Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Dammerung

Пользователь
  • Постов

    4 707
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Dammerung

  1. *потягивается и хрустит пальцами* Ладно с ним с сюжетом. Грамотность надо вытягивать, потому что первая же фраза - "Воин Императора, капитан седьмой роты Ультраморинов Вергилий Лонгин и безликий чемпион хаоса сошлись в финальном поединке" - отбивает всякое желание воспринимать дальнейшее произведение как нечто серьезное. Ладно, называть Ультрадесант Ультрамаринами еще куда ни шло, но не УльтрамОринами же. Запятая до оборота есть, после - нет. Хаос в данном случае с большой буквы, он же не чемпион какого-нибудь там кавардака или сумятицы, а самого что ни на есть Хаоса. Поехали дальше. Целую роту космодесантников где-то на заднем плане пришибли, сделав из них декорации для одного-единственного поединка, но это ладно. "В глазах предателя загорелся дьявольский свет и он высвободил энергию варпа". Кто - он? Свет, предатель? Как выглядит процесс высвобождения энергии варпа, читатель не знает, и что он должен себе представить - непонятно. Почему бы не написать, что "...загорелся дьявольский свет, и чистая энергия варпа нахлынула на разум космодесантника" или что-то типа того? "Мысли о неудаче кружили в голове. Боевые братья останутся не отомщенными, орден покроет позор поражения и все это из-за него, он подвел Императора". Он там часом не расплакался от обиды? Его по идее должна переполнять ярость, а не эмо-терзания. "Глядя на печать темных богов, на лице хаосита и видя порчу коснувшуюся не только тела, но и души своего врага" - объясните мне, автор, по какому правилу русского языка после "богов" стоит запятая, а после "порчу" ее нет? В прямой речи тоже неполадки с пунктуацией и заглавными буквами. Прямая речь, после которой идет непрямая, не может заканчиваться точкой. "Он скинул с плеч тушу клыкастого оленя, удивленно отметив смуглую кожу на собственных руках. Родившемуся и живущему в северной гряде гор Макрага человеку, свойственна светлая кожа, но радостный смех сынишки отвлек его от мыслей"- "Блин, а я ж негр, оказывается, и как я этого раньше не замечал. Ладно, подумаю об этом позже". Он не мог, например, отметить, что успел загореть, пока охотился? Куча причастных и деепричастных оборотов, не выделенных запятыми, все не перечислить. "Завернутые в мантии ржавого цвета и таинственные" - шел дождь и два студента, один с портфелем, другой на север. Пока загадочные в мантиях строили город, никто не болел, несмотря на близость к циклопической стройке? Окрестности на предмет полезных ископаемых не шерстились? Население никто не обращал на путь истинный и не пытался припахать в качестве гастарбайтеров? Че-то как-то не верится. "Первое время ему удавалось прокормить себя и дочурку кореньями растений и листвой различных трав" - покажите мне коренья не растений. Листва трав тоже излишне. Семян, ягод и грибов у них там либо нет, либо папа не очень хороший добытчик. В деревню за помощью пришел только через два с лишним года - слоупок. "Проглотив первый кусок его сразу вырвало слюной и желчью" - а подъезжая к станции, с меня слетела шляпа. Сто лет ей, этой шляпе, и все сносу нет - кто-нибудь да воспользуется. "он помнил лишь как бродил живим мертвецом" - внезапно прорезался акцент, опять сгинула запятая. "При его виде, воспоминания вспыхнули яркой вспышкой" - а, я знаю, что это за правило русского языка. Оно называется "Слушай ворд, ворд плохого не скажет". Не верьте машине, она врет. "Высеченные на коре головного мозга, им суждено причинять вечную боль тому кому они принадлежат" - а это уже даже не шляпа. Правильно будет "Им, высеченным на коре головного мозга, суждено..." Кстати, принадлежат-то они псайкеру, для Ультрамарина они чужие. Тогда уж лучше "Им суждено причинять вечную боль тому, на чьем разуме они высечены" или как-то так. "Оставил на едине с новыми воспоминаниями" - кто такая едина и что на ней делают воспоминания? Приставки пишутся слитно со словами, предлоги - отдельно. Умение различать оные тайна великая есть, но, говорят, этому можно научиться. Выше в тексте тоже что-то такое было, "в замен". Ребята, авторы! Ну не поленитесь вы дать свое новое творение кому-нибудь на вычитку. И если что-то непонятно, то полагаться надо не на ворд с его топорными правками, а хотя бы на грамоту.ру.
  2. +1. А то, что "чародей звучит сказочно", так это же эльфы, им и положено всякие поэтические названия иметь. "Волшебник" же применим, только когда в тексте так и говорится - wizard.
  3. Подписалась. Иллюстраций, правда, реально не хватает.)
  4. Развалина - нечто ветхое, излом - нечто сломанное, нэ? Развалинами, когда речь идет о людях, обычно называют старичков, из которых песок сыпется, или насквозь больных доходяг. Кстати, сильно подозреваю, излом - это из Сталкера, был там такой монстрик, кое в чем похожий на нашего пациента. А вообще, по мне, это скорее "обломки" какие-нибудь (был эльдар, попал в руки доброму доктору, остался от него один обломок - чем не вариант). Встречалась мне кой-где еще и версия "остов", хотя это и дальше от изначального значения. Ей-богу, даже транслитный врек лучше, чем "развалина", который на самом деле обколотый качок-садомазохист.
  5. Мне тоже не нравятся развалины. Излом, ящитаю, неплохо. Они совершенно точно не развалины, поскольку по прочности даже превосходят обычных собратьев, зато покорежены и поломаны как снаружи, так и внутри. Насчет Haemonculus - мы тут решили, что поскольку у слова-источника в оригинале есть написания и homunculus, и homonculus, лишний раз корежить слово "гомункул" не надо, так что пусть будет "гемункул".
  6. Многие проповедуют/учат, тогда уж. В смысле, "многие проповедуют/учат, что он..."
  7. Были же на форуме бои всяких персонажей ("Арена") - вот, например, тема. Только там не именные бойцы были, а сгенерированные юзерами по кодексу. Почему бы не возродить Арену, кстати? С тех пор много правил поменялось, появились новые юниты, да и вообще, прикольно было за этим наблюдать.
  8. Кровные Братья, не? А в качестве синонима/альтернативного названия использовать "побратимы". Кровники - хороший вариант, по-моему.
  9. И вот чем праймы не угодили? Сколько лет в фантастике это слово применялось, никто не жаловался. В Дюне, в Звездных войнах. Зачем чинить то, что не сломалось? Этак можно в один прекрасный день решить, что какой-нибудь там бластер нарушает нормы русского языка, взять и переделать, а потом и от других того же требовать.
  10. Спасибо !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  11. Есличо, рассказ про то, как Арадриан повстречался с марами, есть в переведенном виде, см. тут. :) Они там пока не особо охаосели, но эльдары чуют, что это нехорошие парни.
  12. Remnants - можно еще "выжившие". Да, мореплаватели/мореходы звездного моря. Если не хочется применять однокоренные слова в одной фразе, то "странствующие по морю звезд". и все же скорбеть/печалиться о таком обмене
  13. Кричащие Колымаги или Демонические Драндулеты, очевидно же. :) А вообще, повозки, кареты, экипажи, упряжки, да хоть квадриги. Очевидно же, что слово выбрано просто из-за экзотичности звучания.)
  14. Ну дык мифология же. Это вам еще не попадалась национальная полинезийская байка про то, как Мауи на край света со Смертью ходил воевать.
  15. (Резкая, острая) боль приступами, внезапно накатывающая боль.
  16. Это часть диалога. 'Nothing yet. Stay in contact. All praises.' 'All praises.'
  17. Как перевести выражение "All praises", используемое Несущими Слово (которые поклоняются всем силам Хаоса)? Всехвала? Хвала всем?
  18. "Ссанина адская". Как конина, сами понимаете какая.) "Сэр, что это за адская ссанина?" Вполне себе аналог срани господней.
  19. Даешь повальную киборгизацию и власть ученым! (а-ля фракция Университета в Sid Meier's Alpha Centauri). А Стиву надо прикрутить себе чугуниевый бицепс и сообразить какую-нибудь хитрую кепочку или повязку на лоб, как у навигатора на третьем глазу.
  20. А чем демоны не черти? Если брать "черт" как ругательство, то на английском это damn, hell. Если как мифическое существо - то это demon, devil. А если можно ругаться адом и проклятьем (вполне реальные концепции в мире WH40000), то можно и чертями.
  21. Damn, damned, go to hell как ругательства в художественных текстах довольно часто встречаются. Полагаю, "будь ты проклят" и "пошел к черту" в текстах на русском вполне уместны.
  22. "Вчера, прямо здесь, умер президент Линкольн, и генерал Ли, и генерал Грант, и сто тысяч других, кто лицом к югу, а кто — к северу. И вчера днем в доме полковника Фрилея ухнуло со скалы в самую что ни на есть бездонную пропасть целое стадо бизонов и буйволов, огромное, как весь Гринтаун, штат Иллинойс. Вчера целые тучи пыли улеглись навеки". Вот очень хорошо описывает мои чувства по поводу.
×
×
  • Создать...