-
Постов
4 707 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Dammerung
-
Как переводить Excommunicate Traitoris, когда так выражаются относительно хаоситских кораблей?
-
Как бы только это так передать, чтоб было понятно - это не просто любители пари, а такие любители, что их можно назвать slaves.
-
Учитывая, что это темные эльдары, могут иметься в виду как, действительно, патологические любители заключать пари, так и какие-то специальные рабы, которые, к примеру, обслуживают тотализаторы.
-
Как перевести wager-slaves? Контекст: "Скоро ли он вернется? - Wager-slaves ставят на то, что он вернется в ближайшие шесть часов".
-
Имхо, они скорее должны ныть и пищать (хотя пафоснее будет "стенать"), чем мяучить. Все-таки мяуканье ассоциируется с совершенно определенным видом домашних животных с планеты Терра. Менкерот, не хочешь получать капитанские ответы - не задавай вопросы, которые можно спросить у словаря.)
-
mewl еще переводится как "хныкать, ныть".
-
Клэйв и клэйвекс, зачем мудрить? И не надо никакого клэйвика, кливика или как бишь его там. В русском языке вполне себе существуют слова, заканчивающиеся на -екс, пусть себе присоединяется к их веселой компании. Клэйв это тащемта меч, а не глефа. Klaive, кстати, в настолках впервые появился как термин, обозначающий специальный кинжал или меч Гару в Werewolf the Apocalypse.
-
Задавайте вопрос, кто хочет.
-
Пипин Короткий подходит под описание: владел немаленьким мечом, сам выглядел соответственно прозвищу. Согласно одной истории, как-то раз зарубил льва и быка, чтобы доказать свою крутость.
-
Темноэльдарская поговорка: His appearance (...) was suspiciously timely, but what truly dropped the clawed fiend into the slave pit was... Не могу понять, на базе какой английской поговорки это составлено, и, соответственно, какой именно фразой это переводить.
-
Ну да, а home rule - гомруль.)
-
Если у меня deathworlders местами будут "смертомирцы", это будет очень толстый песец или не очень?
-
Нравятся мне Чемберсовские отсылки. Титул Векта в книге - "великий тиран", что выглядит вполне логично, учитывая, что греческий правитель - это архонт, а греческий узурпатор - как раз таки тиран. Цитата из Вики: Вект захватил власть с помощью силы и хитрости, отобрав ее у родовой аристократии, привел Комморру - тогда еще всего лишь одно из городов-государств Паутины - к процветанию и колонизировал/завоевал все остальные города. А вот еще. Ниже эпиграф к 15-ой главе, а дальше несколько цитат из одного ассирийского царя. I raised a pillar above Cyllidh’s city gate and I flayed all of the dracons who had revolted, and I hung the pillar with their skins. Some I sealed at the base of the pillar, some I impaled upon the pillar on barbs, and others I bound round about the pillar with chains of burning ice… And I cut the limbs of the officers, of the noble officers who had rebelled… Many captives I burned with fire and many others I took as living slaves into my own house. From some I took their fingers and toes, from others noses and tongues, of many I put out the eyes so that all might know the hand of Vect. – Асдрубаэль Вект, великий тиран Комморры I besieged and conquered the city… I captured many troops alive. I cut off of some their arms and hands. I cut off others their noses, ears and extremities. I gouged out the eyes of many troops. I made one pile of the living and one of heads. I hung their heads on trees around the city. I flayed as many nobles as had rebelled against me and draped their skins over the pile of corpses… I flayed many, right through my land and draped their skins over the walls. I cut off the heads of their fighters and built therewith a tower before the city. I burnt their adolescent boys and girls... I captured many troops alive: I cut off of some their arms and hands; I cut off of others their noses, ears, and extremities. I gouged out the eyes of many troops. I made one pile of the living and one of heads. I hung their heads on trees around the city. – Ашшурбанапал II, царь Ассирии В общем, ТЭ такие античные. Что касается предыдущих постов темы, то нет, Иллитиан из книги на самом деле потомок того Иллитиана, которого зарубили при возвышении Векта. Понятное дело, он хочет отомстить. Воин с обложки - Раскрывающийся текстсудя по всему, один из персонажей книги: эльдар с крафтворлда, которого достала спокойная жизнь и он ушел в рейнджеры, но и там ему не понравилось, и тогда он решил перейти к темным за экстримом, кровищей и печеньками.
-
В описании группы темных эльдаров попались некие "catamites". Вики говорит, что это такие мальчики, которых держали у себя богатые римляне, как правило, для любовных утех. Вопрос, как их по-русски передать?
-
Китайцы во время культурной революции вполне себе каннибальствовали, ну, собственно, как всегда бывает при голоде и социальных потрясениях. В Индии есть секта агхори, которая считает, что все самое неприятное в жизни, типа падали, смерти и болезней "тоже является частью вселенной" (с), поскольку создано богами, но незаслуженно обойдено вниманием верующих. Поэтому они это компенсируют. Медитируют на могилах, пьют из черепов и, собственно, потихоньку занимаются ритуальным каннибализмом, вылавливая трупы из рек и унося их с мест кремации.
-
-stedt - это немецкая приставка, так что скорее Хеллштедт.
-
Топикстартер, интересует каннибализм как массовое явление или отдельные известные случаи тоже? А то еще можно вспомнить падение самолета в Андах в 1972 году. В отдельных регионах Африки сейчас довольно-таки массово едят части тел альбиносов, которые считаются лечебными. На это, кстати, была отсылка в фильме "Район 9", где негры начали жрать инопланетян.
-
godar 1) Можно "Я не дрогну, я не склонюсь". 2) Тут низзя в лоб переводить. Тут что-то вроде "Плоть слаба, но механические компоненты совершенны, и они будут еще долго работать после того, как тело погибнет по вине Гнева". Ну или "Технодесантник может иметь недостатки, но его машинные компоненты совершенны и будут еще долго функционировать после того, как Гнев погубит его плоть". 3) "Амару никого не хотел оскорбить"? 4) Ругаясь от усталости и разочарования/злости
-
нарочно вычурная отсылка к временам угрожающей раскраски и устрашающих поз или нарочитая вычурность, отсылающая к временам...
-
Я помню, что где-то видела такой материал, вроде некой циновки из мелких трубок серебристого цвета (блин, говорю как дикарь - "самолет он как птица, только из железа"). Значит, таки трубчатые пластины.
-
Ненене, эти самые пластины - часть брони.