-
Постов
4 276 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Crimson Baron
-
Поклявшиеся Кровью? Он точнее, но кое-где адово перегружает предложения.
-
Не, чередовать тоже не хочется, путаница выйдет. По сути вопрос состоит в том - прилично ли благородному дону трактовать слово bloodsworn как "давший клятву кровного родства" :D
-
Не, новоязовые гибриды совершенно не вяжутся с grimdark Chaos Taliban. Этимологию "кровника" я знаю, почему и назвал этот вариант натягиванием на глобус. В паре мест эти ребята называются также "названными братьями", что и навело меня на эту мысль.
-
А что в Войд Сталкере? В Ривере Талос отчетливо вспоминает, как Керзу докладывают о гибели Севатара в бою
-
Не поясняется. Просто название элитного подразделения.
-
Слушайте, я опять со своими Bloodsworn из Третьего Воинства. Может, малость натянуть на глобус и сократить их до Кровников?
-
C Черне эээ, Атраментарами у него вообще интересные взаимоотношения. Не моргнув глазом, убить товарищей-Рукокрылых, чтобы не дать тем проголосовать за атаку на Ангелов - да запросто. И при этом, не раздумывая, ввязаться в эту самую самоубийственную атаку просто потому, что "он был Атраментаром. Они были Атраментарами. Вот и все."
-
Карнифекс однозначно. ВАААГХ привычнее, хотя в сущности любой вариант будет лучше, чем ВАЙНАААА
-
Дочитал. Сюжетно рассказ не содержит ничего принципиально нового, разве что еще раз подтверждает сайрионовское: "Мы не любим честные сражения, мы их обычно проигрываем". Но написано весьма сочно. Спойлер мне писать лень, поскольку через месяц планирую доделать полноценный перевод. Кое-какие познавательные факты: - У Севатара красные перчатки действительно за провал на Исстване. - Еще до Ереси Севатар участвовал в поединке с Сигизмундом. Драка шла тридцать часов, закончилась дисквалификацией Севатара за неспортивный прием и обрывом серии побед Сигизмунда. - Как-то Севатар глянул на Императора, после чего семь недель лечил глаза и чуть не согласился на аугметику. Ну и замечательное: - Скоро пора отсюда выбираться. - Да? И как ты это собираешься сделать? - Так же, как мы делаем все, братец. Убьем всех, кто попытается нас остановить.
-
Вот да, периодически всплывает такое. Особенно в начале на эпизоде с оставленной на столе глефой.
-
Начал читать. Про 1/3 пока не встретил, но да - новелла начинается с тяжелейших ран Керза (их несколько, и любая смертельна даже по меркам Астартес) и разгрома флота ПН. Упоминается засада и большие потери, в том числе корабль с титанами. Флагман не уничтожен. Он прикрывал отход менее шустрых и мощных кораблей и сильно поврежден, но отступил в составе небольшой группировки, в которой также "Завет крови". Дальше начинается Севатар, который пока производит впечатление совершенно отмороженного (но при этом практичного) циника. Первые впечатления - полет нормальный, переводить будет интересно.
-
Насчет травников - вариант, конечно, но сдается мне, что тухлые зомби просто нахваливают Сад Нургла, о котором немало упоминается в рассказе. А остальное - это дело, это мы пустим в работу :image145:
-
Призываю в тред Гадес. У нее в закромах всегда находится какой-нибудь очередной экзотический словарь, где есть искомое =)
-
С thew-clod я склонен плясать от значения "сила" для thew и "прах" для clod - мультитран их выдает. на weirwood он же выдает странное "чардрево", ссылаясь на книги некоего Джорджа Мартина. Судя по всему, это все некий поток образов-ассоциаций, объединяющих в себе тематику природы, смерти и силы. В horedew мне видится что-то связанное с росой, но неясен второй корень. Noth - нет своих идей, но вряд ли это имя - оно написано с маленькой буквы.. Насчет трав и трупов - не вполне точно в плане copse, но вариант интересный, грасиас, приму в копилку
-
Это и есть все предложение. Нургловы зомби пытаются схарчить незваных гостей, попутно бормоча эту фразу.
-
Очередная задачка из лексикона нурглитов. Контекста как такового нет - это их бормотание. 1. The blightwood grows (рабочий вариант "Гибельный лес разрастается") 2. thew-clod, weirwood, horedew, noth - особенно два последних слова. Судя по всему, это все же какие-то архаизмы и гибриды, а не выдуманный мертвый язык, поскольку параллельно демон говорит как раз на мертвом языке то же самое иными словами.. 3. Copse and corpse, corpse and copse - тут по-хорошему надо бы обыграть созвучность, а то черновое "Лес и труп, труп и лес" совершенно никуда не годится.
-
Пока рабочий вариант "Поклявшиеся Кровью", ибо примерно соответствует уровню пафосности товарищей.
-
Вот чесслово - мне очень режет глаз такой вариант, кажется ненатуральным.
-
Подкиньте вариантов для Bloodsworn - это название подразделения-культа Несущих Слово, типа бадаровских Помазанников.
-
Про злостный клиффхэнгер в конце "Вокс Доминус" согласен с рецензентом - теперь у меня сон будет плохой, пока не станет ясно, планирует ли Рейнольдс продолжение.
-
Контекст бы. Не очень понятно, о каком end речь.
-
Начинаю работу над "Вокс Доминус" и сразу возник вопрос - там есть Темный апостол с ласкающим русское ухо именем Nahren. Оставить ли его как есть, или все же переделать на Наарена?
-
Есугэй - согласен. Почему Джучи? Про одноименный улус в курсе, но так ли он пишется по-английски? Альзо, я от уменьшительно-ласковых сокращений становлюсь нервным
-
Как-то так. Чондакс мне понравился. В отличие от покрытого коркой затвердевшей магмы Фемуса или утопающего в джунглях Эпигеликона, планета, давшая название всему звездному скоплению, подходила для нашего стиля ведения войны. Там было безоблачное огромное и высокое небо бледно-зеленого цвета, словно трава рейке. Мы волнами мчались по ней от южных точек высадки к экваториальной зоне. Этот мир отличался от всех, что я знал, и узнал впоследствии, тем, что не менялся – во все стороны тянулась белая пустошь, которая блестела в мягком свете трех далеких солнц. Земля была кристаллической, будто соль, и раскололась бы от нажатия рукой. На Чондаксе ничего не росло. Мы спускали припасы с орбиты при помощи громоздких посадочных модулей. Когда те улетали, а мы вновь уходили, земля смыкалась на подпалинах, разглаживая их добела. Планета исцеляла себя сама. Наше присутствие на ней было незначительно – мы охотились, убивали, и ничего не оставалось. Даже нашей добыче – зеленокожим, которых мы называем хейнами, а другие орками, кайнами или крорками – не удавалось оставить следов. Мы понятия не имели, каким образом они добывали себе припасы. Последний из их примитивных космических кораблей был уничтожен несколько месяцев назад, и они застряли на поверхности. Всякий раз, когда мы вычищали их убогие гнезда, сжигали их и превращали землю в стекло, белая пыль возвращалась назад. Как-то раз я вел отряд далеко на юг. Перед каждым великолепным закатом мы покрывали по триста километров, направляясь обратно туда, где бились с ними в жестокой семидневной схватке, от которой на земле остались черные пятна крови и угля. Мы прошли над этим местом, и там не было ничего, одна лишь белизна. Я сверился с локаторами доспеха. Джучи мне не верил. Он говорил, что мы забрались не туда. Он скалился от разочарования, что ничего не нашел, и надеялся, что некоторые могли выжить и снова забиться в норы, готовясь к очередному бою. Я знал, что это было то место. И тогда я увидел, что мы на планете, которой нельзя навредить. Когда мы ушли дальше, она отряхнула с себя нашу ярость и кровавые пятна и вернулась в первоначальное состояние. Это наблюдение стало основой моей симпатии к Чондаксу. Позже я объяснил это братьям, когда мы сидели под покровом звезд и позволяли себе погреть руки у костра, как делали наши отцы на Чогорисе. Те согласились, что Чондакс – хорошая планета, на которой можно вести славную войну. Пока я говорил, Джучи терпеливо улыбался, а Бату качал покрытой шрамами головой, но я не возражал. Братья знали, что их хан склонен к поэтичности, однако подобное не вызывало у чогорийцев того презрения, которое, как мне говорили, присутствовало в других Легионах. Есугэй как-то сказал мне, что лишь поэты могут быть истинными воинами. Не знаю, что он тогда имел в виду. Возможно, он имел в виду лично меня, а может и нет. От задйин арги не просят объяснений. Но я знал, что когда наши души станут горячи и чисты от убийства, и мы уйдем, Чондакс не вспомнит о нас. Огонь, топливо для которого, как и все остальное, спущено подъемниками, возле которого мы греемся и который по старому обычаю не будем заливать водой или затаптывать на рассвете, не оставит следов. Я счел это обнадеживающим.
-
С позволения благородных донов переведу отрывочек, хотя всю новеллу брать не стану.