Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Crimson Baron

Модератор
  • Постов

    4 276
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Crimson Baron

  1. Интересно, осветит ли книга момент, когда Ангрон из просто убийцы-психопата превратился в кхорнита. Сдается мне, что тут не обошлось без лоргаровского обещания "спасти".
  2. Может и будет. Но слово уже есть. Я подразумевал, что старик Оккам завещал не плодить сущности сверх необходимого. Сейчас получатся лендрейдеры "Гелиос", потом через пару лет вдруг выйдет новый кодекс, где напишут, что у "Гелиоса" есть какие-то подмодификации, и мы соорудим гелиос-лендрейдеры. И так далее вплоть до полного маразма. Надо ли?
  3. слово "дредноут" в русском языке было и до Вархаммера. А вот лендрейдеров и лендспидеров не было.
  4. Джентльмены, вы куда-то не туда уезжаете. Независимо от правильности того или иного варианта - думайте о читателе, причем не о знающем фанате. Когда свежий глаз натыкается в тексте на написание "Лендрейдер" в кавычках, он сразу понимает, что это название модели чего-то. А видя просто имя нарицательное, имеет все шансы зависнуть в попытке сообразить, о чем собственно речь.
  5. Руководимые Магистром Войны примархи должны были теперь, в дополнение к Совету Терры, возглавить военные направления в дни Великого крестового похода и широко рассредоточиться по всей галактике
  6. Ну, если врагов нет, то второе предложение можно перевести как "придется попробовать зацепиться за один из торговых". Насчет первого - это точно не "нестабильны". Если у них какая-то авария, то это может быть "сбиты". Грубо говоря, если опять проводить современные аналогии, на многодиапазонной рации слетела настройка диапазона, используемого полицией, а разрешенный LPD работает.
  7. Да, кривое слово использовал. Вероятно, это что-то вроде радиоканалов нынешних дальнобойщиков. "Торговые" лучше моего варианта, хотя можно и еще подбирать.
  8. Мимолетное воспоминание Им пришлось хуже нашего. Броди был на борту, но не выбрался. Все остальные сгорели вместе с кораблем. Насколько я понимаю, Броди единственный успел прыгнуть в спасательную шлюпку, остальным даже так не свезло. Все военные каналы прослушиваются. Придется рискнуть и воспользоваться одним из грузовых. (по смыслу - тоже каналов)
  9. В первом случае я бы немного отошел от дословности и поставил "режущий". speech-handle - это надо по контексту смотреть, похоже на ручной микрофон. А в третьем предложении можно и "царапающему"
  10. Мне кажется сочнее будет будет "Зеленый вал"
  11. У меня вопросик не столько этимологического, сколько стилистического плана. Ситуация - Жиллиман наблюдает за тем, как Пожиратели Миров берут крепость. Ну там насыпь из трупов своих же мертвых братьев, взятие бреши и чад кутежа внутри. И от всего этого он "been sickened". И вот как лучше поступить - поддаться соблазну и описать проблевавшегося примарха, или все же использовать более мягкое и второстепенное значение "испытал отвращение"?
  12. Примарх Сангвиний о сборах Псов Войны (замечу, еще до Ангрона)
  13. Почему Ужасом? АДБ пишет, что ориентировался на хорватский. Если верить википедии, там есть просто Z - "з", а есть Ž - "ж"
  14. Тут важен порядок действий - сперва перчатка сомкнулась на шее, а потом начала его поднимать. Мне кажется, struggled тут уместнее перевести как "забился" Мне, честно говоря, не доставит дискомфорта ни Сайрион, ни Кирион. Хотелось бы только уточнить два момента: 1. Там рядом с "официальным" Кирионом еще (во всяком случае, в первой части) был некто Меркуций и аж семь штук Чернецов из боевой ватаги Вознесенного. 2. Cypher - он, пардон, Кифер?
  15. "Арвус" (это, я так понимаю, название летательного аппарата?) приземлился на розу, выложенную на камне гранитными плитами, и проехал мимо далеких рядов заграждений. Примерно так. Апд: скорее всего, имеется в виду фигура, которую применительно к ювелирке назвали бы розеттой. То бишь сам цветок, без стеблей с листьями.
  16. Ну кто бы сомневался. Это как "уничтоженный флагман ПН" из спойлера к "Принцу".
  17. Да и в "Аврелиане" было четко написано, что у него в голове пара десятков кабелей, соединяющих с доспехом.
  18. Судя по цитате про чресла, Пертурабо должен выйти очень годным мизантропом :D
  19. Наручные скорее. "Ручное оружие" это handguns
  20. А ведь это эволюция. Раньше бы на такую фразу просто язык не повернулся.
  21. Всю жизнь думал, что warlock - чародей, а sorcerer - колдун
  22. Раскрываются. Он родился без одной руки, и при этом сумел успешно пройти испытания при приеме в Легион.
  23. Охапка сомнительных терминов, прошу помощи: 1. Primus Medicae - должность в Легионе Астартес, склонен переводить по смыслу - "первый медик", транслитерация хайготика выглядит ужасно. Кто что думает на этот счет? 2. naviseer - член экипажа истребителя сопровождения, обязанности пока непонятны. 3. Knight-Lord - титул Льва. Владыка-рыцарь? 4. Lackhand - кличка капитана ПН. По смыслу - Однорукий. Так и оставить?
  24. Эх, нет единства в сегодняшнем хайвмайнде. ГАДЕЕЕЕЕЕЕС!!!
×
×
  • Создать...