Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Sidecrawler

Пользователь
  • Постов

    9 363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Sidecrawler

  1. предлагаю Space Combat переименовать в Космический бой/Бой в космосе. а fleet engagement переводжить как масштабное сражение
  2. тогда поясни, что за термин, где и как используется
  3. Где, а тем более когда эти отряды появились.
  4. лично по мне - техномасоны! :)
  5. indoctrination - политическая подготовка, индоктринация conditioning - приведение в нужный (боевой) настрой. в данном случае, для простоты изложения, "забыться и потерять голову" [ Добавлено спустя 5 минут 33 секунды ] medicae и physiks = medic и physician
  6. не надо так глубоко копать. это не обыгрывание, это обычные ГВ-шные переделки слов. если там упоминалась научная степень, то доктор врачевания/врачевательных наук а если просто врач, то врачеватель.
  7. Бой до сигнала [ Добавлено спустя 3 минуты 42 секунды ] политическая и строевая подготовка по-простому это называется "накручивать" :)
  8. писчий правда, косяк может возникнуть, если окажется, что он не пишет, а перья очиняет :)
  9. прикольно... Гугль при поиске перевода терминов вики-словарь показывает, Яндекс - упрямо показывает только честно сп... стянувших к себе словарь из вики warhammer40k.roleforum.ru. wh40k.warforge.ru/wiki вообще в Яндексе отсутствует, хотя не так давно был...
  10. тогда транспорт. морские транспортные корабли - транспорты. к примеру: http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0...1%82&lr=213 [ Добавлено спустя 1 минуту 42 секунды ] по поводу "комби-": да, надо подправить. и вообще прошерстить словарь еще надо на предмет всякого. руки дойдут - займусь.
  11. спасибо, исправим [ Добавлено спустя 8 минут 13 секунды ] корректнее "транспортный корабль" :) ну а вообще, транспортник - это работник транспорта
  12. есть только Hyperactive Nymune Organ (тау.) гиперактивный нимунный орган - часть анатомии крутов и то не факт, что правильно
  13. Есть мысль, что "черное" - это космическая форма. Типа "В черное обернешься - назад не вернешься"
  14. есть underboss - замглавы или младший босс (в мафии, например).
  15. в виду того, что неясно к чему относится daemon: то ли к самому инженеру, то ли к объекту его действий, предлагаю нейтральное - демоноинженер.
  16. Screaming скорее "Вопящий" Ragged скорее "Изорванная"
  17. это ты прочитал про звук <kh>. а буквосочетание Kh может читаться по-разному, в зависимости от языка происхождения. например, кхмеры (Khmers) и Харьков (Kharkov). происхождения слова Khorne мы не знаем, значит читаем как есть.
  18. на этом про диалект Осло, я думаю, можно закончить.
  19. может от wyrd танцевать? wyrd - fate, doom, fortunes Wyrd Sisters Терри Пратчетта перевели как "Вещие сестрички". Wyrdling - вещунок какой-нибудь? :)
  20. это моя ошибка, т.к. из всей информации об этом была строка и я решил, что это имя какого-то мутанта. будет исправлено в ближайшем обновлении.
×
×
  • Создать...