Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Sidecrawler

Пользователь
  • Постов

    9 363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Sidecrawler

  1. Stand on all counts - дословно: может защититься по всем пунктам обвинения. Что-то вроде: чётко знает, где и на что он имеет право связанные по рукам и ногам педантичным/скрупулёзным языком своих патентов
  2. ссылка была ответом на вопрос, где маршалы у буржуев. [ Добавлено спустя 55 секунд ] лётный маршал назови
  3. righteous тут "праведный", если речь шла о еретиках. праведное насилие.
  4. центр, узел Западный Хребет
  5. вообще уберу упоминание конкретных легионов и орденов. наверняка, это общепринятое мероприятие.
  6. как хочешь. можно попробовать Проклятье.
  7. ну там не совсем, видимо, школоло. словарь поправил (точнее страничку со ссылкой, которая недостаточно защищена была). в любом случае, ссылка у меня в подписи всегда рабочая. у страниц вики есть три уровня защиты: 0 - всем доступна для редактирования, 1 - только зарегистрированным пользователям, 2 - только админам закрытую регистрацию, чтобы не всякий мог зарегаться, можно или нет ввести, я не знаю. если нет, то остается только перекрыть доступ к редактированию всем, кроме админов.
  8. правильнее было бы, конечно, вообще назвать её - рота смертников :)
  9. ПММ, "смертный" слишком пахнет "простым смертным"
  10. может, ссылкой поделишься всё-таки? на здоровье, пусть бегают. к warband это отношения не имеет.
  11. Ткни практически в любую ссылку (главная страница защищена, поэтому осталась нормальной).
  12. Википедия подверглась акаке, текст почти всех страниц зарыт под гнётом этого самого. Можно какой-нибудь бэкап прошлонедельный восстановить (или позавчерашний)?
  13. словарь я поправлю. исходников остального у меня нет.
  14. маленькогробокопну :) Прикольная картинка. Капеллан вообще красава. Вопрос: десантники в каких позах стоят? По стойке смирно или как? Несколько странная у них поза. З.Ы. А у капы черепок на поясе смотрит в сторону зрителя специально? Типа: А ты записался к Ультрадесант?!
  15. 1. hardy jagga tree - прочное дерево джагга? выносливое 2. prime continent - праконтинент или главный континент? (там же) главный/основной 3. regurgitated dead wood pulp - отпавшая мякоть мертвой древесины? отрыгнутая древесная масса 4. dense fibre spindles - плотные волокнистые жерди? http://en.wikipedia.org/wiki/Muscle_spindle 5. whiplash effect - эффект плети? эффект удара кнута, м.б. 6. bounding gait that eats up distance - скачущейпоходкой, которая съедает расстояние??? (Kroot can hop from tree to tree with great speed, and on the ground they move with a hopping, bounding gait that eats up distance) прыжками, быстро покрывая расстояния 7. avian stock- класса птиц? от птиц 8. honouring any agreement to the letter - досконально чтут любое соглашение буквально/до буквы/точно соблюдая каждое соглашение 9. The Shaper’s rituals are attuned to asking the warrior spirits of his ancestors for aid in battle. основываются на испрошении помощи в бою у духов воинов-предков 10. female Kroot - крут-женщина/самка-крут/женская особь? самка крута
  16. sink, чисто теоретически, это где-то там или там внизу
  17. проще тогда "синк" оставить. а ещё нужно прилагательное от sink (sink hab, к примеру)
  18. пару цитат приведу для антуражу. описане одного из резервистов: сержант общается с резервистами: о синках: ну и т.д. [ Добавлено спустя 2 минуты 31 секунду ] возможно, кстати, что синки не просели под весом зданий, а просто застроены сверху (т.е. был сверху, застроили, получился внизу - "утонул")
  19. помогите подобрать русских слов! 1. nung (некто неумный. в т.ч. так сержант назвал резервистов). значения тут http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Nung (1 и 6 подходят больше всего, КМК). происходит от имитации невнятной речи. 2. sink - район улья, просевший под весом верхних уровней. я в словаре перевёл, как "топляк", но, оказалось, ошибся. пока перевожу, как "трущобы", но это, опять же, не то. подходящие значения, точнее даже разъяснения: 3. stack muscle - наёмный головорез с трансплантированными пластами мышц, отличающийся неуравновешенным характером (тж. moody hammer - перевёл, как "дурная кувалда"). собственно, смущает stack. с одной стороны "кипа, куча (мышц)", с другой - вроде получается наёмный громила (muscle) из стеков/штабелей (stacks - здания улья, стоящие одно на другом) Благодарность в наступлении!
  20. в русском языке идущие подряд одинаковые гласные не означают удлиненный звук. поэтому "круут" читается как "кру-ут", что не есть правильно. мы же не пишем: куулер (cooler), бууги-вууги (boogie-woogie), бууклет (booklet), буумеранг (boomerang), фуутбол (football) и т.д.?
×
×
  • Создать...