Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Sidecrawler

Пользователь
  • Постов

    9 363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Sidecrawler

  1. я, какбе, не первооткрыватель: http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BD%D0...0%BB&lr=213
  2. Из "Полёта Эйзенштейна": Аквила - двуглавый орёл, представляющий весь Империум Человечества. Во времена до Ереси Гора, у двуглавого орла с одной стороны глаз не было. Голова без глаз была повернута к нам затылком, обозначая взгляд в прошлое, тогда как другая голова глядела вперёд - в будущее. После Ереси, когда получил распространение Имперский культ, смысл аквилы изменился, теперь представляя двухголовую империю Империума и Адептус Механикус.
  3. а как? сомневаюсь, что птицу назовут "ночное крыло" или "крыло ночи". а что не так?
  4. произошло небольшое обновление словаря http://wh40k.warforge.ru/wiki/index.php?ti...amp;hideminor=0
  5. когда уже допрет прогресс гродела до того, чтобы меч при ударе или уж рубил на части, или отскакивал, если не прорубил? глядеть, как меч космодеса проходит сквозь врага по три раза, но при этом враг не распадается на куски, - "Не верю!"...
  6. Сообщество техножрецов порождает две противоположные/полярные группы: тех, кто служит слепо и прилежно, и тех, кто стремится к преодолению и совершенствованию себя любой ценой. Для вторых, плоть - лишь слабость, от которой следует избавляться, знание и власть/сила/могущество - то, к чему следует хладнокровно стремиться, чтобы открывать и использовать таинства/тайны/загадки Машинного Бога/Бога-Машины.
  7. http://forums.warforge.ru/index.php?showforum=459 пишет, что при том, что внутрь по ссылке на тему я пройти могу.
  8. я все стесняюсь спросить: а причем тут Red Wolves?
  9. вообще, конечно, да. но, думал, раз это инопланетяне...
  10. хотя немногие враги/противники имеют какой-то шанс нанести такой удар ну и где-то тут "во-первых" или "в первую очередь" или "прежде всего" (in the first place)
  11. 1) как лучше всего перевести The Poison Hatches Out - это что то вроде подзаголовка, если кратко, то в топике рассказывается про действия тиранов времен Эры Отступничества против повстанцев яд/отрава или что там вызревает Over-Governors обер-губернатор 4) Udo Asterus - Удо Астер (или Астерус?) пусть Астер будет 5) в тексте мелькает некий Master of Watch - обозвал его магистром Караула (Смерти) не смерти, но титул правильный 6) как лучше перевести имя Yoren Kipraus? Йорен Кипраус
  12. вооще-то, он сказал ровно обратное: благодарность была бы уместна/не помешала бы :)
  13. Спасибо за список. У меня есть список космических объектов вахи на 1800 наименований, но его нет в словаре. как думаешь - почему? :) З.Ы. Не лень, нет.
  14. получается, что они не только сейчас даруют, а будут еще и потом даровать. а зачем, если уже даровано навсегда? brave soul - тут "храбрец" from this day unto the end of time - отныне и до скончания веков Resolved henceforth тут получается что-то вроде "Настоящим решением"
  15. а в предыдущем предложении что?
  16. линия родства? tightness - возможно, от tight schedule если...
  17. не держит зла hand cannon - ручница http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%...%B8%D1%86%D0%B0 http://en.wikipedia.org/wiki/Hand_cannon
  18. поддавшийся влиянию/порче Хаоса
×
×
  • Создать...