Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Sidecrawler

Пользователь
  • Постов

    9 363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Sidecrawler

  1. sire - это не sir, поэтому леди тут никаким боком. исторически парой к сиру идёт мадам или мэм (ma'am). но тут siress... сирень :)
  2. фигня в том, что combustible - это горючее или горючий. [ Добавлено спустя 3 минуты 31 секунду ] смотри термин bonded freight ну если там милиция, то может section - это квартал? [ Добавлено спустя 1 минуту 13 секунды ] опять же section foremaster - начальник участка
  3. если быть честным, то гравициклы - моя затея :) изворачиваясь с рейдером, не нужно забывать, что изворачиваться придётся и со спидером.
  4. вот именно, что рейдер - это корабль. про спидер как догадаться, не зная английского?
  5. в общем, по смыслу - это топливоприёмник (combustible intake) для дозаправки в воздухе (atmospheric) но в Вахе дозаправка в воздухе мне не встречалась.
  6. только "полдюжины". пол дюжины - женский :) [ Добавлено спустя 2 минуты 11 секунду ] там случаем пояснений нет? а то очень сильно на топливоприёмник похоже.
  7. тогда просто "таскаясь". prowl два значения имеет - таскать и таскаться :)
  8. надо больше контекста - что они там делали. варианта два: они и так уже на взводе из-за шатаний/походов через весь скиталец по полудюжине лагерей они и так уже на взводе, обчистив полдюжины лагерей по всему скитальцу
  9. тебе по-научному или в одно слово?
  10. Потому что "пулемёт" слово понятное, а рейдер и спидер - нет. "Спидер Ленда" - это плохо, поэтому решили оставить как есть.
  11. в первом предложении dead underfoot - это "прямо под ногами". речь о том, что один стражник упал/свалился (на него накинулось сразу несколько рабов: as the other two were mobbed by slaves), но под ногами у него тоже были люди (которые видимо принялись его мочить, на что ->). Чалис им крикнул, чтобы уходили, и они бросились мимо него (он им в начале ещё говорил, чтобы они не строили из себя героев: Any of you that can run past, do it! Don't play hero). вру, всё неправда.
  12. спамь маров из 2 бараков с реактором, и докторш из третьего. фишка в том, чтобы пойти в атаку как можно быстрее. как только снесешь одну базу, вторую снесешь, даже не заметив (все базы сносить не надо, там на каждой по 2 инкубатора, ЕМНИП). [ Добавлено спустя 1 минуту 15 секунд ] а что ещё делать, если в мультиплеер неохота играть. не проходить же кампанию второй раз?
  13. в то время как, одновременно
  14. я слишком привык прикручивать на (или "украшать") взрывные устройства часовые амулеты как-то так, наверное
  15. to be used to - быть привыкшим, иметь привычку внимательнее со словарём :) часовые амулеты назови.
  16. это вы сейчас о чём? я что-то пропустил, видимо...
  17. я сказал ему: "Нахал!" а он :oops: м помахал... каким таким похабным жестом можно поманить кого-то к себе? чисто в целях пополнения эрудиции :)
  18. Что на МоМе-то было, хоть своими словами расскажите!!!
×
×
  • Создать...