:P
Как лучше перевести Mektown и Diggas?
Мектаун лучше так и оставить. Diggers - ну, "капуны", например.
There are plenty of grizzly stories which do the rounds in Mektown about how "such an' such wen' up there an' only bits of 'im came back" or "Nuzgrot's Boyz chased sum Diggas to their 'oles an got caught out by it gettin' dark, an' they woz never seen again".
По Мектауну ходит множество бородатых историй, например, о том, как "такой-то и такой-то пашли туда, а абратна принисли то'ка их кусочки" или "парни Назгрота гнались за какими-та капунами да самых нор и ни успели вирнуца дамой да тимнаты. И никто их бо'ше ни видел..."
Орочьи страшилки, короче :)
'fings wot built 'em"
или Thinks what built them - Думает, кто их построил/создал/вырастил
или Things that built them - Штуки, которые их построили/создали/вырастили