The sergeant's armour was scorched from the fire that had obviously ensued, as was the armour of his squad as they moved to the Thunderbolts' right.
Броня сержанта опалилась от огня, который очевидно последовал, став бронёй его команды, выдвинувшейся с права от Громовых молний.
неувязочка какаято.
ключевые слова: sergeant's armour was... as was the armour (как и доспехи его отделения)
obviously тут не "очевидно", а скорее "само собой"
да и Thunderbolts как лучше назвать? громовые молнии? удары молнии?
можешь вообще "Тандерболтом" оставить. Ты же не кодекс переводишь :)
He swept his bolt pistol around again, but the ork caught his wrist and held it fast.
Он снова схватил свой болт пистолет, но Орк поймал его запястье и быстро сжал его.
почему "схватил"? swept - это вести/мести. повёл пистолетом вокруг (себя).
fast здесь не "быстро", а "крепко".
Squad Moranion, the Shield Bearers, was the most experienced of the group, having been the vanguard of numerous Chapter-level assaults, and both Scipio and Iulus deferred to Praxor.
Chapter-level - штурмовики уровня ордена?? O_o
многих штурмов в составе целого Ордена