да я вроде не предлагаю переделывать вообще всё и вся. предлагаю лишь то, что, по моему мнению, звучит более правильно.
если "Коготь Ужаса" похож на руку, то какой это "коготь"?
если в русском языке для описания грозы и явлений с нею связанных используется слово "грозовой", а "громовой" является лишь прямым переводом, то я считаю, что перевод нужно облагораживать.
если перевод названия был сделан неточно по отсутствию информации, незнанию, нежеланию покопаться, неумению или просто по невнимательности - нужно это исправлять?
З.Ы. Названия миров эльдар тому примером. Ты ведь сам принимал активное участие в их изменении.