Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Sidecrawler

Пользователь
  • Постов

    9 363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Sidecrawler

  1. да я и сам знаю. но, например, море Лаптевых - Laptev Sea - море тут тоже часть названия. [ Добавлено спустя 1 минуту 55 секунд ] чушь у тебя в штанах
  2. вопчем, начитавшись правил, пришёл к выводу, что планеты типа Rynn's World, получается, должны писаться не "Мир Ринна", а "мир Ринна". вот.
  3. root and branch 1. полностью, коренным образом, совсем, совершенно
  4. считается по сути как одно задание
  5. так и переводи - Жоппа. Sternguards - аръергард. про Rising ещё что-нибудь есть?
  6. что-то мне подсказывает, что это Кантарии (-idae ; ; имеет значение: 'члены (такого-то) семейства' и служит для образования таксономических названий семейств животных Felidae — кошачьи) или хотя бы Кантариды
  7. fishworks - рыбацкие сооружения какие-то
  8. ок. только на лексикануме некторые названия несколько отличаются (оуроборос и тиамат, например)
  9. modulated by high frequency laser carrier beam модулируется несущим лучом высокочастотного лазера/несущим высокочастотным лазером weapon is manufactured to extreme tolerancies чтобы выдерживать экстремальные условия
  10. Лукавым аз нарекаю тя, гадо подколодное под пяты моя: отрешаю тя. Гневе изливаша и окаянием уязвляю тя - гори, ехидна, пред очи моя. Во веки веков аминь
  11. если это космос, то течение скорее всего если поверхность, то перегон (дорога для перегона скота)
  12. firing solution изначально - это "решение задачи по поражению цели", выдаваемое СУО (системой управления огнем) на корабле. затем FS стало уже практически идиомой, означающей, что противник находится в зоне уверенного поражения.
  13. служить в КС такая честь, что многие продолжают носить бла-бла-бла точнее, "отслужить в КС"
  14. уберлорд Небьюлакской диаспоры
  15. луркай здесь, Люк: http://misc.thefullwiki.org/Nebulax_Empire http://misc.thefullwiki.org/The_Essential_...le/Jack_Nebulax
  16. можно и тут ксеноборцев использовать, в принципе.
  17. весьма болезненно относятся к нарушениям границ своей территории
  18. какая-нибудь "Кровопролитная звезда" 2 Damned_Legioner: ты с какого языка переводишь?
×
×
  • Создать...