Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Desperado

Модератор
  • Постов

    10 123
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Desperado

  1. Освежёванный Вообще, да, освежеванный, но по смыслу больше подходит свежеватель, они ведь кожу сдирают с жертв, а не с них, пусть они в ней и ходят потом. ИМХО, конечно, но не настолько важный и принципиальный термин, чтобы менять.
  2. Это ты про Firebase, видимо. Это у них был выпуск, где много всякого про некронов и ТЭ, того титана звали Tormentor. Shadow Stalker Titan в Citadel Journal 34 за 1999 год описывался + еще там какие-то юниты. Собственно, нужен поэтому журнальчик тот или вырезки из него, потому как гугл выдает только две страницы про Shadow Stalker Titan
  3. У кого есть арми листы со старого сайта специалистов или кто в теме, что у них там было поделитесь инфой, а еще лучше файлом. Также хочется узнать каких-нибудь подробностей или увидеть картинку некого Shadow Stalker Titan темных эльдар.
  4. Еее, кул! Было бы славно, если только в этом году вышел кодекс, а не в следующем :) Они там че, решили Королей Гробниц полностью в 40к перевести? Ждем скорпиона или летающую фигню какую-нибудь (название не помню в ФБ)?
  5. Пожелаем ему всего самого наилучшего, удачи и успехов во всем, достижения новых вершин в работе и творчестве, новых и интересных переводов, и главное не снижать планку их высокого качества, а только повышать! В общем, с днем рождения!
  6. Всё, держись люминевый, буду обстреливать )

  7. как перевести commander of relief column?
  8. Чую некроны надерут кому-то задницу за похищенный у них артефакт ;)
  9. отдельно, да, но в составе армии эльдар вполне играбельные войска, в том числе и шут смерти
  10. Приведи цитату, так будет проще
  11. Варплок это никакой не варподей, вы что?! Это варповая ловушка, которая не выпускает и не впускает в какой-нибудь район космоса чужие корабли. Варп-замок это. В "Темном Фронтире" упоминалась эта фигня
  12. Не троньте дедушку Нургла, иначе он нашлет на вас чуму! =) А если серьезно, то нифига он ни Нергал, хотя разумеется ГВ намекали на это божество. Просто в английском и русском языке слово совершенно по-разному выглядит.
  13. Либер Кхорн http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=48331
  14. Ладно черт с ними с фиками и пиками, переживем, но если переводить все, то что делать с тварями у которых такие замечательные названия как vituperator, expectorator, harridan, exocrine, malefactor и другие.
  15. зачем ауспик-то? раз на гаруспексах и карнифексах сошлись, то может и ауспекс оставим? тем более, что всюду именно ауспекс. Как бы править слишком много придется. [ Добавлено спустя 1 минуту 14 секунды ] кстати господа, почему у нас Space Hulk это космический скиталец? Куда более подходит космическая громадина, ИМХО, разумеется.
  16. Немного нового материала. Отрывок "Сиротливая планета" имеет тесную связь с историей из кодекса "Игра теней" и кое-что проясняет. http://forums.warforge.ru/index.php?showto...t&p=1356157
  17. Многие не значит все. Те, кто знакомы с его творчеством, уж точно знают хотя бы простейшие английские слова, такие как Lion и увидят здесь отсылку. Я это про русских читателей. Ну а там-то и не прозвище! Это расшифровка его имени. Все как раз наоборот, и примеры я привел выше.
  18. Наверное потому, что перед именем не ставится артикль the, а вот the Lion расшифровывает нам, что он Лев. Знаешь ведь, американцы часто говорят, что вот их фамилии ничего не значат и имена тоже? Ну так, а вот тут имя говорящее и этим самым The Lion (который ничем не отличается от якобы "калибанского" Lion в имени примарха) нам ясно дают понять, что его зовут Лев. Например, если бы имя Джорджа Буша было дано не просто так, то можно было сказать "his name was George Bush, which in the american tongue means "The George (летчик на жаргоне) Shrub (куст)" [ Добавлено спустя 4 минуты 38 секунд ] Я не вижу сходство, а вот ты что-то другое настойчиво хочешь углядеть. По твоей логике как раз-таки и получается, что он Лев Do you know why people sometimes call this fortress the Rock It is because the name of the fortress is Aldurukh,' 'It means "Rock of Eternity" Пожалуйста, неизвестное нам калибанское слово Альдурук и тут же его перевод "Скала Вечности". А там в двух местах один и тот же Lion
×
×
  • Создать...