Не меняй - никто не заставляет.
А вообще, забавная точка зрения:
Официальные переводы терминов, отпечатанные на бумаге (см. Азбука): туфта, они ничего не понимают, смело менять!
Любительские Фанатские переводы терминов, существующие исключительно в электронном виде: о, нет! народ привык! менять нельзя!
Десперадо, я тоже не люблю свою точку зрения менять, но (но!) я никого не призываю и не заставляю менять что-либо, если не нравится. Словарь делается для унификации. Это не официальная и единственно правильная информация.
Да, ган - не русское слово. Подбери адекватное слово, обозначавшее бы любое стреляющее оружие от стрелкового до вооружения Титана.
Ружьё с натяжкой подходит только для лазгана. Остальные ганы на ружьё не похожи никак. ПММ.
Давай, я обосную.
Пример с Time Lord не подходит. Ибо это повелитель времени, он временем повелевает. Так же всякие там стражи границ, метатели молотов и прочие делатели чего-то.
Дракон - он пустотный, ибо оттуда родом или торчит там, кто его знает. Так же, как и различные пустынные лисы, морские кальмары и лондонские душители.
Попозже, ОК?
см. выше.
однозначно
не буду цитировать ваши с Эренархом цитаты словарей, но налётчик - это ровно такой же криминальный термин, как и разбойник.
Как ты себе представляешь полицейского-налётчика, к примеру?
налёт =/= налётчик
разбой =/= разбойник
и у слов есть ещё переносный смысл.
И с Рождеством всех! :)