
Pictor Jack
Пользователь-
Постов
1 988 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Pictor Jack
-
В рассылку, подписаться можно у него на сайте https://gavthorpe.co.uk/ :)
-
В списке книг, над которыми работает Торп, засветился некий Imperator
-
Торп говорит книга будет прямым продолжением аудио: follows directly from my audio Hand Of Darkness.
-
Rise of the Ynnari: Ghost Warrior When the long-lost Craftworld Ziasuthra reappears, Iyanna Arienal and Yvraine of the Ynnari lead an expedition to it in hope of retrieving the last cronesword. But why has the craftworld returned now, and can its inhabitants be trusted? READ IT BECAUSE It's the first post-Gathering Storm Aeldari novel, and focuses on the new Ynnari faction and their quest to reunite the croneswords and awaken their god. THE STORY Still reeling from the advent of the Great Rift, and the ravages of the tyranids, the aeldari inhabitants of Iyanden are shocked when they receive a message from a long-lost craftworld. Missing for millennia, the craftworld of Ziasuthra has suddenly reappeared from its sanctuary in the warp, and its denizens wish to make contact. Led by the Spiritseer Iyanna and Yvraine, the Emissary of Ynnead, a small force of craftworld eldar head to Zaisuthra to open negotiations with their brethren. Behind their surface desire to help, however, Iyanna and Yvraine have a stronger motive, they are seeking the final cronesword, which could lie hidden behind ancient web portal on this craftworld. But how co-operative will the mysterious Ziasuthrans prove to be, or do they too have their own agenda? ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ ОТРЫВОК: ePub | Mobi (кликабельно, 800x1200)
-
Если что, его там запостили лишь для того, чтобы поддержать ажиотаж вокруг новой книжки. Чтообы народ в поисках ответов на эти вопросы массово ринулся Shroud of Light покупать.
-
За комиксы издательству отдельный респект, надеюсь, продваться будут хорошо. Да и вообще, больше переводов богу переводов :D А то вон бедный Фарос уже столько мучают, никак домучать не могут, что прям жалко смотреть. Перечитать ведь на великом и могучем охота, понимаешь ли =) Рад что он наконец-то ушёл в печать. Отличный вариант! Удивлён, что BL этого не сделало. Хотя мало ли, может и разродятся ещё, с них станется, после омнибуса Rogue Trader'а меня уже ничем не удивить :)
-
Ещё как есть, если верить недавно вышедшец книге Shroud of Night. И вот этого в книжке тоже не было. Троллят :D
-
На всякий случай, фильм не в 3D, просто снят процентов на 80% на аймаксовые камеры, без 3D. Нолан, насколько я знаю, вроде терпеть 3D не может.
-
Вы вот это сейчас серьёзно что ли? :? И, например, в 106-й гвардейской воздушно-десантной Тульской Краснознамённой ордена Кутузова дивизии, по вашему, тоже исключительно жители Тулы служат? :ph34r:
-
Эээ, у них что, на лице написано что они хайлендцы что ли :? У них как бы форма и головные уборы были соответствующие, никакой это не "этноним", они обращались к ним по названию полка, а не местности. И в составе полка не только "хайлендцы" были вообще-то, там представители со всей шотландии присутствовали. Так что я всё-таки сомневаюсь что парни по лицам быстро вычислили откуда они (напомню, в фильме они бросились к ним издалека и окрикнули их хайлендцами (или хайлендерами, не суть)). Кто-то издалека на пляже может отличить москвичей от ростовцев что ли? =) Нет ну может я и не прав конечно, кто его знает, подожду релиза и потом проясню себе этот вопрос ;)
-
Ну ты это вот, прочёл бы повнимательней что ли, что мы тут написали. Мы тут не про фактаж вообще речь ведём, а про перевод. Ещё раз - те, кто занимался ду[эх жаль]жом, перевели прозвучавшее в фильме обращение "Highlanders!" тупо как "Хайлэндеры!". Что на мой взгляд, и по мнению VaSSis'а, на русском совсем не звучит. Я прекрасно понимаю вставшую перед переводчиком проблему перевода этого обращения на русский язык, но выбраный вариант транслитерации считаю неудачным. Вот если бы был употреблён вариант "горцы" (или "егеря", как вариант) уже было бы немногим получше, потому как: Поэтому, повторюсь, "шотландцы" как вариант перевода конкретно данного эпизода фильма мне кажется более подходящим решением. Имхо конечно.
-
Не буду утверждать как там в оригинале это звучало, но вот то, что на пляжах дюнкерка хайлендеры точно были, это факт Men of the 7th Battalion, Argyll and Sutherland Highlanders, part of the 51st (Highland) Division, holding a position in the River Bresle area, France, 6 June 1940.
-
Ну как бы это просто одна варбанда, оторванная от остального легиона. Да и "непредававшая" не совсем правильное определение, они же против всех, и против лоялистов, поклоняющихся трупу на троне, и против хаоситов. То есть предать-то предали, только к хаосу не переметнулись, просто сами по себе. Но вскользь упоминаются и остальные, принявшие дары тёмных богов.
-
Понял, спасибо, так и думал в общем-то. Может, всё же стоит где-то в темах или в обсуждениях запостить глоссарии бэковой литературы по восьмёрке? Чтобы поиском удобней и быстрей [ну уж нет]одить было? Или в файлик с терминами добавить. А то так не совсем удобно искать.
-
Intercessors это же заступники? Допустимо ли при переводе этого слова несколько расширять термин, переводя, например, как "отделение заступников", "примарисы-заступники" (при том что по тексту просто Intercessors)? И как насчёт новомодных bolt rifles - болтерные винтовки?
-
Да не был бы. Там же чётко показали группу военослужащих, все бы прекрасно поняли что речь идёт о наименовании подразделения. А те кто хоть мало мальски знаком с армией сразу бы поняли что речь идёт о разновидности Горных стрелков или Горных войск. Не то чтобы "горцы" удачный вариант но "хайландеры" тут явно сильно мимо. Компромисным вариантом, имхо, в этом фильме было бы шотландцами их величать.
-
Вот кстати да, во время просмотра всё удивлялся как это с десяток мелких корыт умудрились спасти триста тысяч бойцов. Там такой "флот" должен был быть что ого-го. Всё ждал когда его эпично так покажут и так и не дождался.
-
Ну они как бы после Ереси, во времена Очищения, оказались на планете Кровавая Кузня в Оке Ужаса и там все эти тысячелетия и сражались. Сами за себя короче, как я понимаю.
-
Смотрел в аймаксе, какая же всё-таки шикарная картинка, просто отвал башки, панорамы потрясают. Сам фильм офигенен, но в своей нише, в том плане что снят в этакой слишком своеобразной манере чего-то среднего между документалкой и художественным кино (вот как панфиловцы например). Повышенная реалистичность в ущерб всему тому, что делает художественные фильмы именно художественными, не всем может понравится. Но вот для всех любителей военного кино, кому нравится смотреть на "как оно было на самом деле" - фильм просто подарок, лучше и не придумать. "Настоятельно рекомендую смотреть в аймаксе :D "
-
Soulfuel A horror is loose on the holy shrine world of Sanctus Shibboleth. Xenobia Nox – witchbreed, monster, deadly rogue psyker who has cut a path of destruction across three worlds – is tearing down the temples to Saint Jeronimus. But her time is numbered for the Battle Sisters of the Order of the Ebon Chalice are in pursuit. But the capture of the witch may just be the beginning of Palatine Adrianna Verlatz's problems, as the Red Corsairs circle, awaiting their moment to strike…
-
Shroud of Night. Как обычно, если хаоситам положено кому-то навалять то этими кто-то обязательно будут имперские кулаки :D Хотя книжку пока ещё читаю, мало ли чем там всё закончится) Вообще свежо конечно, гремучий коктейль из примарисов, целестины и альфы.
-
Как примарисов в Имперских Кулаках принимали :)
-
На warhammer-community.com, кстати, автор делится интересными откровениями о романе Beneath the Shroud of Night