
Pictor Jack
Пользователь-
Постов
1 988 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Pictor Jack
-
Осада как раз скоро, просто, возможно, там не будет прям отдельных книг по Шрамам, или про них будет писать кто-то другой. Вообще, звучит несколько странно, это да.
-
То что физику не натянуть это понятно, речь о том что это "расщепление" вот лично у меня вызывает диссонанс, всё равно что сказать "он заморозил врага из огнемёта". Не? Или это только у меня такое чувство? Ок, тогда сдаюсь, пусть будет расщепляющее :D
-
Ну так в том-то и дело, что шарахнуть просто без поля это одно, и тут всё понятно, и совсем другое - дозировано включить поле чтобы оглушить. Ещё раз, включив логику, разрушение связей между молекулами не оглушает, а тупо аннигилирует. А вот небольшой силовой удар, по сути удар энергией - как раз то что надо чтобы вырубить. Если это относится к связям молекул, то каким тогда образом расщепляющее поле прижигает рану? :? Оно же по идее должно и дальше расщеплять. И заставляет кипеть к тому же?
-
Если кто увлекается комиксами, вчера вышел очередной номер Revelations (всё кликабельно)
-
Рейнольдс делится некоторыми подробностями будущей книги, если кому интересно: И ещё по поводу этих семерых воинов: "Six of the seven have only appeared in this: The Horus Heresy: Book One - Betrayal"
-
Противоречие в том, что disruptive energy field силового меча или секиры именно рассекает всё что ему попадается, как бритва. А вот то же самое disruptive energy field молота тупо прикладывает к точке импульс энергии в количествах достаточных чтобы стену проломить например. То есть если бы силовой меч или топор работали как силовой молот или булава, то броня не рассекалась бы, а попросту разлеталась в клочья вместе с кусками плоти во все стороны. Я понимаю что с технологической точки зрения принцип работы одинаковый и там и там, просто силовой клинок тупо при ударе режет этим полем, а молот, как я понимаю, ещё и прикладывает выброс энергии что ли, который и разносит предмет на куски. Проблема в использовании термина расщепляющее в том, что в русском языке оно тупо не употррепродукцияется в данном контексте. Доспехи например, не расщепляют, а разбивают, или раскалывают на крайний случай. Со стенами тоже самое, их же не расщепляют. То есть вот мы по тексту активируем расщепляющее поле и потом вместо того чтобы расщепляющим полем расщепить броню мы её одним ударом разносим лихо на куски. Появляется противоречие. Да и как объяснить такие моменты когда силовая булава на минимальной мощности просто оглушает? Не расщепляет, как можно было бы ожидать (Power maul: The intensity of the power field can be adjusted, allowing the user to simply knock out a victim, or smash a hole through a wall.). Герой включил расщепляющее поле и оглушил врага. Wtf? скажет читатель, чего у него башка не расщепилась если это поле нарушает связь между молекулами??? :D В общем я не спора ради, просто разобраться охота и мозговым штурмом придумать подходящий вариант.
-
Поскольку речь идёт в принципе о силовом оружии, пока вижу для себя такую логику при переводе термина disruptor unit и его синонимов: 1) Если речь идёт о силовых молотах, кулаках, булавах, посохах и прочем тупом оружии - переводить как генератор (блок / модуль) силового поля. 2) Если речь идёт о клинках, когтях, топорах и прочем режуще-проникающем оружии - переводить как генератор (блок / модуль) силового расщепляющего поля, или просто генератор (блок / модуль) расщепляющего поля, но первый вариант (с приставкой силовой) мне нравится больше.
-
Так в том то и дело что оно ж не расщепляет, а просто разряжается при соприкосновении, то есть тупо высвобождает энергию разрушения (а не расщепления): А вот силовой меч именно расщепляет, позволяя проникать лезвию сквозь что угодно. Загвоздка с переводом слова disruptive, которое имеет значения как разрывный / разрывающий / пробивной так и подрывающий / разрушительный. То есть получается что при описании оружия с лезвиями (клинки и топоры) оно употррепродукцияется в значении расщепления, а при описании молотов, булав, кулаков - как разрушительное. Меч: "When its power cell is activated, the blade becomes sheathed in a lethal haze of a disruptive energy field. This field allows the blade to easily rip through armor and flesh alike." Булава: "the power maul has a hidden subtlety: the power field setting can be extensively adjusted so that its disruption effect can vary from bashing a hole through a wall, to delivering a sudden knock-out blow to an individual." Молоты: " use these weapons on those they can catch, each swing crushing torsos and breaking spines in a burst of disruptive energy"
-
Что-то я слегка подзапутался с "расщепляющим полем". Вот power maul, например, это же силовое оружие, но оно же просто энергию высвобождает при соприкосновение, без "расщепления", так? Принцип, как я понимаю, не такой как у силовых мечей которые "расщепляют" и пронзают любую броню, верно? Как, в таком случае, стоит переводить disruptor unit? "Генератор расщепляющего поля" будет в этом случае фактической ошибкой, а других прецендентов поиском что-то не [ну уж нет]одится
-
Режим отображения сбился, переключи на "Стандартный" просто, в правом верхнем углу, "Опции"
-
В свете скорого выхода Лоргара в серии Примархов Торп делится откровениями о книге Из интересного - про Льва и Коракса он писать не будет.
-
Таки да, Хейли пишет что роман есть продолжение Данте (как и предполагалось). По дате выхода - моорозится (тоже вполне ожидаемо). Хочется надеятся что BL затягивать не будут. Вообще интересная система получается, если книжка выходит на сайте BL в hardback формате, а в розничную продажу (амазон и прочие) поступает в формате paperback - то BL начинает свои продажи на пару-тройку месяцев, а то и полгода, раньше (как пример любая книжка из серии Space Marine Battles). А если уже в розницу заявлен формат hardback то тайтл релизиться в тот же день что и на сайте BL, одновременно (например The Emperor's Legion - и на амазоне и у BL дата релиза сентябрь). Учитывая что у этой книги на амазоне формат paperback и дата выхода November 2017 то на сайте BL она должна появиться вот уже совсем скоро :) Забавно, Хейли её первый раз вообще видит =) И хотя это и устоявшаяся, в общем-то, практика, особо ржачно то что он понятия не имеет кто на ней изображён :D
-
Добавил в первый пост засветившуюся обложку. Чую, книжка не за горами :)
-
Это весьма неудачно нашёл :D Это история про Железных Рук времён Ереси, ничего общего со спейсволками ;)
-
Только на сайте BL, ну или на ибее с переплатой. Эксклюзивы они только сами продают.
-
Имхо, если речь идёт об осадном девайсе то это явно не "мучитель/истязатель", просто производная форма, или как там это правильно называется, от maul - a heavy two-handed hammer, as for driving stakes or wedges
-
Что-то никогда прикола этих "анбоксинг видео" не понимал, что там смотреть-то :? По фоткам и так всё понятно.
-
О, то что надо! Раз пошла такая пьянка, вот ещё над этим ломаю голову - "assassins, gun-servitors, priests, together with standing response arrangements with three separate chambers of the Adepta Sororitas." Я правильно понимаю что речь идёт о [ну уж нет]одящихся в резерве?
-
Приставленный к инквизитору командир штурмовиков именуется "personal attachment commander", смысл конечно понятен, но вот придумать благозвучный вариант на русском не получается, может есть какое-то похожее определение из военного лексикона?
-
А разве книга описывает события в "текущем" таймлайне? Насколько я понимаю это прямое продолжение Blades of Damocles, то есть ~745.M41 или около того.
-
BL, кстати, начало размещать и ознакомительное аудио, если книга имеет аудио-версию, наравне с ePub'ами и mobi. Вроде раньше такого не было. Вот послушал только что отрывок из Black Legion