Ну тут уж очень созвучно просто. А всякие сандерболты и прочие иголы не переводятся.
Ты уже видел значение слова оверсир в английском. То, что где-то, кто-то перевёл это слово как опертор - не говорит об этом. И если ты посмотришь английские словари с примерами этого слова, то врядли ты там надёшь комп. тематику.
Млин, посмотри перевод http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=oversee. Сразу станет ясно.
Вавель.
А зеро я бы переводил как зеро.
[ Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду ]
Ну павильно, Карманиты пошли другим путём развития.