Ну так я все еще жду объяснений, почему:
1) Фридрих I - Барбаросса.
2) Ричард I - Львиное Сердце.
То, как их звали на самом деле, помнят только учебники и историки. Но... у одного "погоняло" перевели, у другого нет. И, пожалуйста, не надо ссылаться на вещи, "которые не всем даны". В мире не так много абсолютных дураков, просто некоторые понимают это, сидя за компом, а некоторые - после счета из страховой :)
З.Ы. Мне, например, встречалось мнение, что Барбароссу не стали переводить, потому что хорошо звучит на русском, а вот "Зе лайон харт" как-то не очень =)
З.Ы.Ы. И можно ссылочку на мнение ГВ? Или хотя бы Ф.И.О. сделавшего заявление об этом и должность...