А чё? И выйду.
Итак, выхожу.
С моей точки зрения, перевод в 1917-м русского языка на латиницу представляется вполне возможным событием. Те же Великие Французские Революционеры (ТМ) забубенили с нуля весьма сложный календарь с термидорами и нивозами.
Основная часть букв кириллицы [ну уж нет]одит своё соответствие в латинице вообще без малейшего сопротивления. Затруднение вызывают только чисто "русские" буквы, расправиться с которыми, впрочем, тоже не составляет особого труда.
Добиться этого можно тремя способами.
1) Оставить их "как есть". Например, слово "tovariщ" будет писаться именно так. Мне нравится - этакая весьма уместная революционная шизофрения. Но тут есть один нюанс, о котором позже.
2) Применить диакритические знаки. Понятно, что профессора азбуковедения и международно признанные эксперты области грамматологии - Емтос и Галахад - сильно возмутятся. Но лично мне, впрочем, как и полякам с чехами, на их мнение положить.
3) Применить двухбуквенные сочетания. Причём, сделать их предельно стандартизированными и применить достаточно формально. Например, [zh] [th] [sh] [ch]. Если ребёнку с первого класса втолковать, что слово "reshenie" читается как "решение" - то фонетикой собственно буквосочетания [sh] он заморачиваться не будет от слова "совсем". Не заморачиваются же юные англичане каждым случаем, когда в их родном языке пишется "Ливерпуль", а произносится "Манчестер".
Для дела революции я вижу тут немалую пользу.
1) Молодое поколение (и не только оно) гораздо надёжнее отсекается от "старой" культуры. Если я, например, мог в своё время найти томик того же Мельникова-Печерского с ером и ятью и узнать, что до революции в России обитали не только благородные босяки и моральные уроды (как следовало из опусов всяких максимов горьких и демьянов бедных), а и вполне нормальные люди – то мой ровесник из параллельного мира, найдя книжку, в которой из знакомых букв – одна только "и десятиричное", скорее всего, отложит её в сторону. (Нет, при определённом умственном усилии в кириллическом тексте разобраться вполне возможно. Язык-то всё равно - русский. Именно поэтому, кстати, оставлять всякие "ш" и "щ" в алфавите не стоит.)
2) Появляется ещё один чёткий и недвусмысленный маркер "свой/чужой". Если человек понимает кириллицу, то образование его однозначно прошло вне лона "единственно верного учения". То есть - с мировоззрением могут быть проблемы. ("Старомыслы не нутрят ангсоц" - а вы как думали?)
3) Ну и по-мелочи. Если чел сам изучает кириллицу - он явно подозрительный. (Настоящий советский еврей обязан был знать только идиш, это все знают.)
Вот так как-то.