Народ, а давайте так если имя персонажа есть Имя Плюс Кличка, то имя не трогаем, а кличку переводим, но переводим с умом.
Если фамилия говорящая то тоже переводим, но тоже аккуратно.
Тоесть что бы не только максимально близко отражало первоисточник, но красиво звучало на русском языке. Дело ведь не просто в том что Шрайк звучит пафоснее, но и потому что звучит красивее.