
wasted
Отец-основатель-
Постов
2 251 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент wasted
-
Боги не лживые, а ложные. False вместо Lying. Дело в том, что Хорус воспринимает нечто как Бога/Богов - при этом это нечто есть отображение его собственных эмоций. Тема книги: человек создающий Богов и его трагедия (которая состоит в том, что так как это не настоящие Боги, эти силы влекут с собой разрушение личности и окружающего мира). Врет сам Хорус, и врет он себе.
-
По слухам новых кодекс Темных Эльдаров будет отображать их именно как хаос эльдаров. Соответственно вся информация и бэк будут доступны лишь в следующем году, когда выйдет новый кодекс...
-
Про равенство латинского Imperium и английского Empire я ничего не говорил. Однако Imperium Romanum означает именно Римскую Империю. Далее, латинский Imperium - это власть. Imperator - тот, кто властью обладает.
-
Для протокола: Imperium - это название Римской Империи. Для протокола: слова "автомобиль" и "машина" пришли к нам из Европы. Они не русские. Для протокола: термин "высшее наречие" происходит из произведений Толкиена.
-
Перечитав текст понял при чем тут новые титаны и список погибших. [Добавлено позже] В обсуждении переводов.
-
Смысл определиться безусловно есть. Но, так как абсолютного согласия между переводчиками нет и не предвидится, все переводят как хотят. Отмечу для протокола свое ИМХО. Лично я из вышеуказанного предпочитаю вариант В. По указанным мною ранее причинам. ИМХО: надо оставить латинские имена так как они написаны. То есть Хорус, а не Гор. Все остальные имена писать согласно современной транскрипции (если таковая имеется). То есть Бьерн, а не Бжорн. А. Такая попытка уже предпринималась ранее... EDIT: С Галатианской системы (Galatian system) Легио Викторум начал накапливать завидный Протокол Почестей Список погибших по мере того, как его состав пополнялся новыми собранными Титанами. Регарды von Strab'у.
-
С облитюков не будешь призывать демонов ибо они далеко стоят. Плюс облитюки спокойно лягут от 2 лазерок. Вообщем хозяин-баринЪ... :rolleyes: Против фистов эссенция также не работает. Жирность, она же ресайленс, лучше так как предохраняет от самого факта ранения. Пассивная защита так сказать... По аналогии есть еще спор по поводу полезности вунды и жирности для карнифекса...
-
Тогда воистину пара отрядов фурий не помешают. Дешего и быстро...
-
=) Жду продолжения!
-
1) Надо иметь больше пехотных отрядов... Облитюков надо менять на отряд моряков с лазкой и инфильтрой - больше вундов, больше шансов закинуть демонов сразу в ассолт... 2) Есть деметки на стидахЪ. ИМХО нужны всего 2 отряда с бладлеттерами. Демонеты связывают противника в хтх, а батьки и козлы прибегают позже и рвут особо крепких... 3) Есть проклятый крозиус с 4+ инвулем. ВизажЪ и ессенцию в сад - берем силу и жирность. ИМХО должно помочь. Ну и кочно же надо атаковать отряды в которых нет фиста, либо атаковать "с краю", находясь больше чем в 2" от носителя фиста... 4) Оставить. Демоны обычно разбирают пехоту. Батьки разбирают персов и пехоту. Моряки работают по танкам. Лишь ВеликЫй Демон может ковырять все подрядЪ... Кстати, фаворные демоны - это реальность. Стр. 38 кодекса. Но вот бонусы фаворности распростроняются лишь на культовые армии.
-
Возможный мега-сюжет от ГВ: два легиона послали самостоятельно искать своих примархов. И вотЪ, в сороком тысячелетии они возвращаются... :rolleyes:
-
Вот это именно тот вопрос, на который мне всегда хотелось получить ответ. Хрен с ними, с примархами. Потерялись, убились, выпили йаду - это просто объяснино. Но вот куда Император тысячи легионеров засунул? Послал на смертельное задание? Отправил на переработку в АМ? Разослал в качестве подкреплений в другие легионы?
-
Текст из книги переведен и издан. Доступен в полном объеме в книжных магазинах страны.
-
С днем рождения фаната Минздрава и соцразвития...
-
С днем рождения...
-
С днем рождения...
-
Люди, которые высказываются в этой ветке, представляют лишь свое мнение. Нет пресловутых "вас самих", то есть организованного и полностью согласного меж собой сообщества. В чем-то представленные мнения сходны, в чем-то нет. Все просто.
-
Добрые рисунки...
-
Merica тоже ошибка?
-
Наглядный пример деятельности комиссаров в военных операциях, а также их роль при штабе, хорошо описаны в ИА 3...
-
Лично я полагаю, что имена надо писать именно как написано. Т.е. Horus=Хорус, Magnus=Магнус, Sanguinius=Сангвиниус. Все довольно просто. Подобный метод позволяет просто и точно обозначать имена персонажей, избегая ненужных и пустых "параллелей" с именами персонажей античности и средневековья. Более того, выгоды такого метода становятся особенно показательны если учесть, что GW зачастую намеренно лексически видоизменяет имя, сохраняя его фонетику. Яркий пример тому - имя Аббадона. То есть по уму над этой темой уже бились здесь лбами год назад (а то и два). Решение такое: Орденам быть. Используем поискЪ. =) Люцифер еще не раскаялся. Для проверки этой теории надо дожить до конца света. Люцифер был возлюбленным ангелом. При падении за ним последовали многие другие ангелы. Более того, эти ангелы сражались с ангелами лояльными Богу. В итоге Люцифера низвергли. Однако он особо (по видимому) не опечалился и поэтому сейчас носит скромный титул - Князь мира сего. Здесь я не совсем все понял. Russ читается по аналогии со словом Russia. Для протокола отмечу, что Русс - это студенческий праздник в странах Скандинавии. Достопочтенный Дядюшко уже осветил этот вопрос ранее. Используем поискЪ. Вот в этом то все и дело, что "неплохо звучит" зачастую приводит к созданию перевода по настроению. Сегодня мне понравилось как звучит Хор. Завтра лучше звучит Гор. Послезавтра Хорас... Отсутствие прозрачной и используемой повсюду системы ведет к появлению слов-мутантов, которые создатели оправдывают "благозвучием". Мягко говоря, это не серьезный и дилетантский подход. Тактические космодесантники - космодесантники входящие в тактическое отделение. Кто такие боевые космодесантники? И значит ли это что есть рабочие космодесантники? Гастарбайторы-космодесантники? Детские космодесантники? :rolleyes: Есть такое понятие "мастер своего дела". Например: это полонто - работа кисти голландского мастера. Данный унитаз - дело рук мастера, Повсикакия Пердуновича Попко. И т.д. Я думаю, это многое объяснит... Тогда надо продолжать "простое произношение" и дальше. Марины, ассолтники, байки, лазки и т.д. Используем поискЪ. "Знамение Машины", раз на то пошло... ...то есть всех тех аллюзий, подтекстов и т.д., которые мы сами в этом тексте находим. А если их там нет? Если это всего лишь подобное/похожее имя/название? Что если сходство чрезвычайно поверхностно? Что если переводчик самостоятельно додумывает все эти аллюзии, подтексты и т.д.? Нужно ли это? Уместно ли это? Правильно ли это? Вселенная ВХ подразумевает существование в ней единого языка который отличается от всех ныне существующих. Все имена в этой вселенной относятся прежде всего к пространству этой вселенной. Так что переводить их следует как можно ближе к их оригинальному звучанию и форме.
-
Как я и сказал: у России свой путь. Тут нет противоречия твоим словам. ;)
-
Искусство многогранно. Перед нами пример абстракционизма на тему Вархаммера. Бэтман символизирует здесь все человечество. Современный человек живет в эпоху, когда его идентичность, психологические сознаваемое Я, находится под постоянной угрозой ассимиляции господствующими в пост-модернистской культуре штампами, шаблонами, образами, архетипами, ролями и т.д.. Человек вынужден надевать на себя маску, прятать свое Я за многообразным паттерном социальных ролей. Внутренне он борется не только с "голосом" безликой культуры, которая господствует на всем пространстве его бытия, но и со своей экстатической, не-рациональной природой. Маска позволяет современному человеку подчинятся инстинкту иррационального, освободить и выразить подсознательные импульсы. Вместе с тем, сегодня человек как никогда прежде стремиться к самоопределению, к верному самоощущению. У современного человека нет традиций, нет связей. У него есть лишь выбор - выбор потребителя. Духовные универсалии сменяются идеологическими "продуктами". Именно поэтому человек, одевший маску, открыто противопоставляет себя культуре, которую он сам же и породил. Бэтман - это образ человека-искателя, человека-воина. Он безлик, и в то же время индивидуален. Он не свободен от норм культуры, но в тоже время постоянно им противоречит своим поведением. Предатор, в свою очередь, являет нам образ всепоглощающей техники. Эта техника уже развивается сама по себе. Ее цели - быстрее, точнее, надежнее. Они противоречат ценностям духовным, неприходящим. Техника направлена в мир тварный, в мир вещей. И этот мир не останется человеку - это лишь его временное пристанище. Но даже это пристанище человеку приходится оспаривать с наростающим засилием техники. Быстрее, точнее, надежнее. "А как же моя душа? Что я есть? В чем смысл моего существования?" - спросит человек. "Не время отвлекаться. Необходимо совершенствоваться, вычислять, просчитывать" - будет ответ машины. Сама мысль - свободное парение сознания - превращается в инструмент, в хитроумный калькулятор. Мысль уже не свободна. Она поработила сама себя, породив монстра. Технику. На картине отлично просматривается все совершенство техники, ее безукоризненность. И на ее фоне контрастирует жалкий, убогий, уродливый человек в маске. Это - герой нашего времени. Вся картина является отображением глубокого кризиса современной культуры человека. Смогу ли я, человек, противостоять собственной деструктивности? Смогу ли я, человек, еще раз воспарить, помыслить? Над этими и многими другими вопросами нас призывает поразмыслить автор полотна.
-
Да, если использовать при переводе названий латинизацию то будет Adeptus Astartes – Адепт Астарт и т.д. Также получаем Crozius Arcanum – Крозий Аркан и прочие, страннозвучащие наименования. Можно еще дальше пойти и вообще переводить латинские названия: Adeptus Astartes – Адепты Звезд, Adeptus Mechanicus – Адепты-Механики и т.д. Главное, чтобы перевод был системным, использующим один метод. Едрена кочерышка... опять. Это лирическое отступление. Кстати, Анубис вообще здесь ни причем. По сути: Император - не древнеегипетский Сет (которого победил соколо-головый бог Гор). И Horus из WH40K не имеет никакого отношения к древнеегипетскому богу Гору. Его прототип в реальном мире Люцифер, падший ангел. Это так, для проформы. Про перевод – далее. Зато Макраг правильнее. А может не надо? Расс. «Свои» здесь не при чем. Банальные правила чтения. Громовой Ястреб... Спасибо Эренарху, этот вопрос прояснился. «Экипировка», однозначно. Вариант «капитул» применяется в большинстве стран Европы. Chapter = Капитул (Capitulum) Kapitel – Swedish/Danish (http://sv.wikipedia.org/wiki/Warhammer_40%2C000 ) Kapittel – Norwegian Capitulo – Spanish/Portuguese (http://www.games-workshop.es/warhammer40k/razas/marines/ ) Kapitola – Czech/Slovak Capitolo – Italian (http://it.wikipedia.org/wiki/Codex_Astartes) Однако, у России свой путь. Перевод «орден» уже устоялся. Э нет. Либо Крозий Аркан либо Крозиус Арканум. Сказал «А», говори «Б» и т.д. Опять же, если пишем Sanguinius – Сангвиний, то Nero – Нерон. И так далее, вплоть до «любимого» Calus – Кала и Perturabo – Пертурабона. Про Nero советую посмотреть в англо-русском словаре. Не согласен. Пишем Марней – значит пишем Кал, Пертурабон, Магн, Ферр Ман и т.д. по списку... Не согласен. Благородный – noble, а сиятельный – скорее august (августейший). Речь идет о разных словах. «Рейдер Лэнда» правильнее, так как соответствует оригиналу. Рейдер – особый класс машин. Также как есть «танк», «автомобиль», «велосипед». Тоже самое со «Спидером Лэнда». Либо Законник, либо Лексиканиум. Не согласенЪ. Нотариус, а не нотарий.... подобных примеров немеряно... А может не надо? Ведь тогда signum – сигн. «Знамение» точнее. Регарды Дядьке. Согласен... Это будет из серии «боевые солдаты», «боевые воины» и прочее... Нет. Он прежде всего ветеран. Ведь есть рота, состоящая целиком из ветеранов. Дело в том, что многие подобные «параллели» мерещатся, и возникают на пустом месте. Посмотри недавнюю тему про Императора. Там столько «параллелей»... Логичнее назвать его «мастерским», то есть сделанным мастером. В остальном, во многих вопросах перевода согласен с Эренархом.