Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Радослав

Пользователь
  • Постов

    2 147
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Радослав

  1. Блин, ты крут, чувак! Я знал, что тебя эта тема зацепит! ))) Она прям в твоем стиле! )) Замечу только, что он тут как-то сильно похож на прототип. Стилизация не очень ощущается. Имхо, неплохо бы шлем ведром сделать.
  2. Комиссар просто мегакрут! Хан должен быть разбойником с медведем ))
  3. Рукопожатный и неполживый фильм! Любой либерал, правозащитник и гей, несомненно одобрит его!
  4. купите у меня коллекцию журналов "Inferno" там полно рассказов непереведенных отдам недорого
  5. Одно дело нравится-не нравится, а другое- грамотность самого названия. Собссно, вопрос только в этом.
  6. Мда... Шабаш это мероприятие, а не организация. Назвал бы тогда "Праздник", чего уж там. )) Ну, а про употребление слова "ковен", вот http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%....87.D0.BA.D0.B8 К вопросу о стилистике и качестве переводов.
  7. "Порченые эльфы" вызывает похабные ассоциации. =)) Чью силу-то? Зачем буквально-то переводить? Стилистика, my ass. "свою силу" Далее- везде. ПРОМТ, фактически. Вычитывать надо, причем, каждую фразу. И, кстати, да, вместо колдуна лучше "ворлок", потому что колдунов тут много и все называются по-разному.
  8. Тут связь с материалом. "Адамант" называется так за свои качества. to be adamant означает "стойкий" в переносном смысле, как heart of gold означает "добросердечный" Так что, лучше, все же, "адамантовый кулак". Так сохранится аллегория оригинального названия.
  9. А, вот, зря, потому что очень интересно получилось и незатерто. Про Лустрию даже официальных книг-то нету, вроде.
  10. >>>ШАБАШ ВЕДЬМ ГАРЛГАСТА Шабаш и Ковен вещи разные, вообще-то. >>Даррагх ВРАТ Дарагх чего? )) родительный падеж? ))) Райт, тогда уж.
  11. Автор меня не понял. В случае с друкаи все ясно- они пришли в Лустрию, зная, что в этой пирамиде есть артефакт. Но зачем пришли высшие? Можно было написать хотя бы вскользь.
  12. Ладно, понял Второй вопрос- зачем это нужно было писать? Почему в качестве финальной фразы выбрана именно эта? Зачем этот образ?
  13. То есть, как это, не важно? Финальная фраза в произведении это как вишенка на торте. Можно и без нее, конечно, но будет неполной композиция. Рассмеялся, похолодел. Зачем это было нужно описывать? Автора! Автора!
  14. Вот, лично мне это совсем не очевидно. Концовка смазанная получилась.
  15. Очень годный рассказ. Кстати, батальные сцены отлично написаны у Жукова в "Солдате Императора".
  16. Вообще, рассказы отличные все. Но во втором создается ощущение, что автор не сумел перенести на бумагу все, что придумал в голове, потому что я вижу образы, а объяснение их крайне туманно. В третьем задумка тоже хорошая, но концовка отдает натянутостью. Непонятно, за каким в.эльфы притащились в Лустрию, даже не понимая, что там такого страшного в этом храме. Логичнее было бы, на мой взгляд, сделать такую концовку для 1го расссказа. То есть, двое из отряда оказались такими вот засланцами. Но 1й прекрасен сам по себе и даже ничего критиковать не хочется. Ну, разве что, слишком литературная речь у ландскнехтов (кстати, во 2м рассказе в этом плане все отлично) . Более всех понравился 1й, потом 3й и, наконец, 2й. 1- 10 2- 7 3- 8
  17. В процессе перевода Орд весь мозг сломал себе о следующие термины fell-caller pyg bushwalker dire troll (это матерый тролль, по-идее, но звучит оч.плохо, имхо. Перевел пока "дикий тролль", но это неверно) troll blitzer scythean carnivean последние два вообще не поддаются. Косарь и Пожиратель (но это же фу, хоть и по смыслу верно!) ?
  18. Вернулась посылка, отправленная мною в солнечный Кахастан. Прости, неизвестный друг :((
  19. Ты результаты промта вообще не вычитываешь, что-ли?
  20. здесь транслит лучше всего "Солстис Империалис" - мелодика сохраняется, что в данном случае гораздо ценнее точного смысла, который и так прослеживается.
  21. Вот Лансер. А тот- "Улан" :)) Лучше "Нападающий". "Обвинитель" это для Протектората, а обойма- для винтовки :)
×
×
  • Создать...