Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Галахад

Пользователь
  • Постов

    8 939
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Галахад

  1. Ты это, сам с собой споришь что ли? И да, где в романе Дюма фантастика? Я понимаю, русская языкаа - она сложная языкааа, но разницу между фантазией и фантастикой ты в принципе понимаешь? =) Ты походу не понял. Претензии не к заклёпкам вообще. Автор не справляется, он фантазирует в исторической канве, но его фантазия выходит неубедительна и этой самой канве в итоге не соответствует. Персонажи Дюма - вполне в духе времени (или, по крайней мере, соотвтествуют представлениям о времени во время Дюма), ГГ "Кладбища" - как будто попаданец из другого мира. Но я подчеркну - жанр - не фантастический, он по закону самого жанра обязан хорошо вписываться в тогдашнюю жизнь. Он не вписывается (хотя Эко потратил кучу времени, чтобы нас в этом убедить). Тут вроде и буквы русские, и предложения вроде грамотные, но что в итоге сказать-то хотел? Нет, извини, это чистая ахинея.Ещё раз. Есть исторический контекст. Пусть даже в нашем современном понимании (понимании Эко), так если его персонаж никак не лезет в этот исторический контекст, это не может быть историческим романом, это роман про попаданцев (другой жанр).Если у нас есть, скажем, дамский любовный роман, то там Саурон и бесконечные черные ястребы в ущерб глубоким переживаниям героини будет не к месту (Черную Книгу Арды не учитываем). Жанр диктует условности. Если мы в Анжелику вместо Анжелики впихнём гоблина, который будет всех резать, то это будет уже не жанр любовного романа.
  2. Стопэ-стопэ, если считать заклёпки- это фууу, а персонажей - по сути - нет, то что вообще тут обсуждать-то? Какая-то софистика ради софистики. =) Чорный Яструб вообще киноагитка для неполовозрелых личностей) Я этого не говорил. Я гворил, что персонаж мерисьюшен с плохой стороны, он неправдоподобен в своём окружении. Он как попаданец в свою эпоху, но роман-то не про попаданцев. Стопэ, но это - не фантастический роман, это - исторический роман. Тут не может быть фантастических допущений в силу самого жанра.
  3. А с художественной точки зрения "Кладбище..." тоже довольно слабая вещь. Персонажи там просто никакущие, я уже писал что у Эко они в принципе везде картон-картоном, так что твой пойнт проходит мимо. =) Внутренней непротиворечивостью? Но оно ведь обладает, один человек, тем более того времени, просто не может быть к столь многим дыркам затычкой, тем более ещё и с раздвоением личности. Гении уровня Леонардо совершенно штучные, а герой Эко не обладал в общем-то ничем, ни знатностью, ни деньгами, ни даже какой-то невероятной пронырливостью, но при этом был гением-филантропом-девственником (видимо, девственностью должны были объясняться его суперталанты). Совершенно по Станиславскому - не верю! Я и то помню сюжет постольку-поскольку, что прочитал в прошлом году.
  4. А у меня сбербанк телефон заблокировал, дескать у вас новая сим-карта (я полгода назад сделал второй номер, но никак не светил его в Сбере, лол), вдобавок сегодня DNS-сервак у них упал. Мрак. Хотя может и англичанка гадит)
  5. Само собой, само собой, претензии-то не к историчной составляющей, а к правильности перевода. Но тут нюанс, что именно про сложность и разницу языков сверху и снизу Вальтер всё-таки знал довольно хорошо. Про лимонова помню, тоже читал.)
  6. =) Да, смотрел, ржал. Фильм реальная дичь ведь.
  7. Конечно, я об этом и говорю. Так что как "правильно" произносить имя Иванова, знал только Вальтер Скотт. =) Поэтому вариант на французский манер Иванхое - тоже нормальный, кмк.
  8. Кстати говоря, Ричард 1, во времена которого происходит роман, по англосаксонски вообще не говорил, строго по-французски, как и большинство его аристократии, и Скотт об этом прекрасно знал. Так что правильное поименование рыцаря Иванова - это предмет огромных спекуляций на самом-то деле. Очень даже возможно, что он по-французски Ивонн вообще.
  9. К примеру, вот это -e на конце слова - оно было читаемое в среднеанглийском(также, как наш твёрдый знак - он, кстати, в древности был гласной!), а ещё раньше лет на 200 оно обязательно оканчивалось на согласную, то есть было не -e, а например, -en (-tablen, стол [на самом деле тут я написал от балды, не знаю, как он правильно писался в среднеанглийском, меня из школы выгнали после третьего класса, по среднеанглийскому был кол]), причём самое интересное, что куча атавизмов по произношению (а также неправильные глаголы, помним), в нынешнем ингриске всё ещё существуют, в том числе по произношению имён (а надо ещё учесть, что у аристократов многих видоизменённые фамилии французского происхождения)
  10. Тут есть один нюанс (нет, не [censored]), дело в том, что произношение у английского за 200 лет сильно изменилось (чо уж говорить, что советский английский совершенно не соответствовал). И вот Вальтер Скотт наверняка имел представление о среднеанглийском, тем более что он ещё и обыгрывает разницу между англосаксонскими и французскими словами. Так что очень даже может быть, что с англосаксонского Скотта или времён Ричарда 1 правильно произносить "Ивангое", , (с горловым "х" ), и переводчик про это знал.Вообще это охрененно глубокая тема - как изменялся во времени английский (намного сильнее русского, кстати, причём ещё с хреновой тучей говоров). Я немного читал по теме, поэтому честно говоря, перестал смеяться над тем или иным переводом имён и произношений с этого языка. Там просто марианские бездны, непонятные простому обывателю (ксти, даже носитель современный, говорят, смысл большинства идиом и словоформ того же Шекспира не очень понимает).
  11. =) =) =) Не, ну описание монастыря и быта мо[ну уж нет]ов там прикольное, описание катарской ереси тоже ок. У него, похоже, проблема в описании персонажей, они деревянные какие-то выходят, незапоминающиеся, хотя вроде бы он их кучей черт наделяет. "Имя" в целом неплохая книга, а вот "Кладбище..." - уныние. Хотя, прочитай я его лет в 20, то может по другому думал бы. Хотя тоже не факт, так как в 20 я уже знал, кто такой Таксиль, например, и реальный несколько отличается от выведенного в книге.
  12. Тащем-то я так сразу и сделал - посоветовал перечитать мой пост ещё раз, используя все твои интеллектуальные способности и восемь сверхвысших образований.Ладно, даю подсказку: смысл упоминания Брауна и Коэльо был прямо противоположный - что они совсем мусор по сравнению с.
  13. Может проблема, что ты полез комментировать то, что не можешь осилить своими восемью сверхвысшими образованиями, но лезешь в бутылку? =)
  14. Какие личности, если ты даже не смог прочитать то, что я написал. Вот прикинь, ты не смог прочитать даже то, что написал человек, не осиливший спецшколу, лул. На каком же уровне ты сам? =)
  15. Попробуй прочитать мой пост не жопой. =)
  16. Вот только это а) не монография б) но это вроде как исторический роман с большими претензиями (как и Имя Розы итд). Крайне слабый как с исторической тз, так и с художественной. Нейромант же - это НФ. Хз, зачем ты смешал жанры в кучу.
  17. Очень слабое произведение с сомнительной моралью и очень специфической подачей вопроса, местами попросту глупое. Вообще Эко как-то переоценен. Не Коэльо и не Дэн Браун, но у людей хоть немного в теме он оставляет недоумение.
  18. Ну, Зеф ссыт проблем с законом (в общем-то правильно делает). Хотя я бы тупо тёр посты, а не банил. С другой стороны - где ты на 100% честных и беспристрастных модераторов найдёшь, которые за идею будут 24\7 следить за Моржом?
  19. Да он много чего писал - главное - вам это нравилось, вы бурно реагировали. В этом и суть. Вот, до сих пор скучаете. Сами же с помощью модераторов перебанили себе весь контент для бугуртов. Моржык нива ченж.
  20. Всё так, НО! Вы ведь скопом прибегали, тыкали пальцем в говно и иногда даже его пробовали на вкус. И просили ещё))))
  21. Ой, да ладно, Эмтос вас всех скопом делал на раз.
  22. Ещё Паустовский писал про Одесскую журналистику начала века, там всё та же дичь была.
×
×
  • Создать...