Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Официальные кодексы Warhammer возвращаются в Россию


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 478
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

И это при всём при том, что на рубеже 7-8ки игровое сообщество всё ещё пользуется английскими терминами Deep strike\FNP которых в 8-й уже редакции нет (ни на каком языке) и при всей скорости релизов ГВ, непонятно, уйдут ли эти термины в историю, или же останутся универсальными названиями.

Будут и не уйдут. Просто потому, что 95% таких правил имеют после названия абсолютно одинаковые вординги про выставление и ограничения на него. И все при этом являются деплоем. Оставшиеся 5% - редкие исключения типа таблицы амбуша у генокульта или улучшенных выходов по типу каллидуски. Аналогично с фнп, абсолютно пофиг, венерабельность это, док тулз или фортуна, эффект один и тот же, разве что значение кубика в тексте меняется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да чёрт бы с Гором и англицизмами, первое несyщественно, на второе не пойдyт, но тyт некоторые переводы - выкидыш надмозга yровня насосных альбатросов. При этом местами таки оставлены англицизмы. Вот откyда это лезет и по какомy принципy известно только левой пятке yтверждавшего термины.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Собственно из фака к петиции:

Проблема сколько ни в наличии «косяков», сколько в расхождениях между кодексами и художественной литературой.

Таки - да, основная проблема в Егоре :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люди, для которых так важно читать Хорус, могут одеть барабан на плечи, добиться лицензии, или что там надо и переводить своим, правильным переводом. Но эти черти конечно такое сделать не могут, лучше напишут какую-то петицию, рассчитывая, что гв их будет слушать, но главное кинут ложку дегтя на хобби геймс. Эти черти ничего сами не сделали для локализации. Но своим нытьем о неправильном переводе, черти делают хуже только тем, кто не может в английский, ведь чертям плевать, что для людей главное наличие понятного и читабельного перевода.

Черти, читайте кодексы на английском, не лезьте, не мешайте людям делать то, что вы никогда не сделаете.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод кодекса такое себе именно в терминологии - типичный рак любых переводов в принципе, ничего нового.

Но в чём смысл петиции, если всегда можно достать англоязычный кодекс, а на конторy с качеством лyчше в ближайшие годы рассчитывать видимо не стоит? Типа поменять редактора?

Смысл нагадить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как мне нравятся те, кто нихрена не делает, но мнение имеет и протестует. Словно их бедненьких под дулом пистолета заставят покупать русский кодекс. Главное чтобы ошибок в цифрах не было и правила были адекватно переведены. А гед носорог, где рина, это вкусовщина. Кому поп, кому попадья, а кому попова собака.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О, пошли аргументы уровня "сперва добейся". Не знал, не знал, что среднестатистическому игроку в минечки нужно сперва перевести десяток кодексов, чтобы жаловаться на некачественный продукт. Как посмели!!!11

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...чтобы жаловаться на некачественный продукт.

Ни единого примера "не качественности" в петиции не приведено.

Из этого следует простой и логичный вывод, что это просто бомбёжка ярых англофилов... а может быть фокусы некого Веларда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О, пошли аргументы уровня "сперва добейся". Не знал, не знал, что среднестатистическому игроку в минечки нужно сперва перевести десяток кодексов, чтобы жаловаться на некачественный продукт. Как посмели!!!11

"Добейся"? А может там имеется ввиду "сделай"? Это 2 большие разницы.

Среднестатистическому игроку что-то мешает читать кодекс на английском, если русский не нравится?

Скажу, как среднестатистический человек - я некачественный для себя продукт просто не покупаю. А не пишу гневные письма президенту

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все это выглядит, как глупый взброс от недалекого человека. От петиции пользы не будет (особенно такой, без примеров "плохого" перевода), она лишь только навредит. Выглядит пока только как хотелка. Причём хотелка основанная непонятно на чем. Чего хочет Павлик? Не понятно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Среднестатистическому игроку что-то мешает читать кодекс на английском, если русский не нравится?

Скажу, как среднестатистический человек - я некачественный для себя продукт просто не покупаю. А не пишу гневные письма президенту

А зачем среднестатистическому игроку покупать кодекс на русском, если он знает английский? Вероятно, это рассчитано на людей, которые плохо знают язык, так что да, мешает.

Меня смущает формат - петиции никто читать не будет, тут нужно как-то по личным связям выходить на менеджмент GW, чтобы они уже разбирались. Но сама постановка вопроса ПОЧЕМУ ОНИ ВОЗМУЩАЮТСЯ смешна донельзя.

Негативный фидбек даёт понять производителю, чем его продукт плох и что в нём нужно изменить, чтобы люди его покупали. Это не та ситуация, когда можно пройти мимо ларька с дешёвой колбасой и больше туда не возвращаться, тут, вроде как, все продукты для хобби производит одна фирма, с чьей подачи и переводят сейчас кодексы. Понятно, что неравнодушные люди возмущаются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да стандартная ситyация в массе - кроме новичков кодекс никомy нафиг не сдался. Имеющие армии бyдyт играть по английским, любители хyдлита вместо игры книжки продолжат читать, возмyщаясь несоответствием терминов.

А претензия по петиции не к почемy, а к чего хотят. "ГВ, повлияйте" как формyлировка просто прекрасна в своей лаконичности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это рассчитано на людей, которые плохо знают язык, так что да, мешает.

Но при этом точно знают, как надо "правильно" переводить

Понятно, что неравнодушные люди возмущаются.

ну я уже написал, как можно назвать одним словом тех, кто возмущается

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чот народ разжирел.

В свое время даже ересь про воинов чистой ноты Веларда покупали, потому что других переводов не было, да и стало оно дешевле оригинала ЕМНИП. Хотя качество было стремное, но что делать. А тут, понимаешь, ГВ, повлияй.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Негативный фидбек даёт понять производителю, чем его продукт плох и что в нём нужно изменить, чтобы люди его покупали. Это не та ситуация, когда можно пройти мимо ларька с дешёвой колбасой и больше туда не возвращаться, тут, вроде как, все продукты для хобби производит одна фирма, с чьей подачи и переводят сейчас кодексы. Понятно, что неравнодушные люди возмущаются.

Предлагаете отобрать лицензию на худ лит у Гонзы?

Изменено пользователем poxmeliator
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Предлагаете отобрать лицензию на худ лит у Гонзы?

Понятия не имею, кто это, я не читаю кодексы) Но рыночек так или иначе порешает, мы живём в 2018 году, так просто не получится толкать некачественный продукт за большие деньги - это я говорю безотносительно сабжа, сейчас в принципе всё так устроено. Информация распространяется быстро

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Понятия не имею, кто это, я не читаю кодексы) Но рыночек так или иначе порешает, мы живём в 2018 году, так просто не получится толкать некачественный продукт за большие деньги - это я говорю безотносительно сабжа, сейчас в принципе всё так устроено. Информация распространяется быстро

Издательство фантастика. А почему не качественный? "Фанаты" так и не привели не одной ошибки в правилах.

Это раз. А теперь два, есть одно издательство которая при переводах выкидывает из книги целые абзаца и выдает книги от промта не чего "фанаты" радуются.

Изменено пользователем poxmeliator
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Издательство фантастика. А почему не качественный? "Фанаты" так и не привели не одной ошибки в правилах.

Ну так прикол в том, что как бы и не про правила речь. У автора петиции бомбит от того, что имена переведены "не так".

Я даже могу сказать, что праведный гнев вызвало как минимум:

Хорус/Гор, Демон-Принц/Князь-Демонов, Робаут Жиллиман/Робаутэ Гиллиман...

Ох, а как у них бомбанет, когда кодекс Гвардии Смерти выйдет, где вместо Тифуса - Тиф :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поддержу Книжника в том, что в кодексах перевод правил ИМХО важнее. Это лет 10 назад люди могли купить ч/б скан, чтобы бэк почитать, сейчас кодекс за 1500+ рублей будет покупаться скорее всего для игры.

Если с правилами и игровыми терминами всё в порядке, то опять же ИМХО Гора/Хоруса можно и переварить.

Робаут Жиллиман/Робаутэ Гиллиман...

Так его вроде само ГВ в роликах называет - Робути Гуиллиман или что-то в этом роде.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Идеального перевода не будет никогда, но Хоруса уж могли оставить. Ведь даже у Шестого канала СПБ рука не поднялась на Оптимуса Прайма, а они, извините, Компота придумали!

Спор Хорус/Гор/Горий/Горус/Хорий живее всех живых!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так его вроде само ГВ в роликах называет - Робути Гуиллиман или что-то в этом роде.

Ага, а Гора - Хорусом :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О, пошли аргументы уровня "сперва добейся". Не знал, не знал, что среднестатистическому игроку в минечки нужно сперва перевести десяток кодексов, чтобы жаловаться на некачественный продукт.

-Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский.

-Ты по натуре кадавр.

Тащемта чтобы объективно критиковать, тоже нужно иметь некую информированность и экспиренс в данной области. А рядовые вопли с дивана ценность должны иметь чуть менее, чем никакую.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело ...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...