Mad_Rat Опубликовано 17 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2016 Конечно, 2013. Но ты уверен, что сценарий сильно изменился в лучшую сторону? Ну, нет, но быть уверенным что он не изменился я тоже не могу. Тут гадать бесполезно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 17 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2016 Вау, картинка, повод открыть новую тему просто, обоземой. картинка это 100% пруф, что увидим фильму. И именно с этой актрисой. Так что таки да - повод. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Keefer Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Имеющаяся информация настраивает отнюдь не на оптимистический лад. Мне кажется, что фильм будет совершенно проходной. Но в любом случае надо будет глянуть в кинотеатре. Касательно личных хотелок о кастинге, то лучше бы они взяли на главную роль Антье Трауэ (Пандорум, Человек из стали(Фаора Ху-Ул так вообще отличная). Она бы неплохо справилась с ролью безэмоциональной внешне Майором. "Антье Трауэ" "В роли Фаоры Ху-Ул" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sidestep Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Мне кажется, что фильм будет совершенно проходной. Но в любом случае надо будет глянуть в кинотеатре. Ну так их это совершенно устраивает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
samurai_klim Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Сиськи у нее маловаты так то. А так гораздо лучше, да Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вилоу Брауберг Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 (изменено) Они (она и Зод) единственные герои, что мне понравились в ЧиСе. Они оба тащили фильм на себе. Из нее получилась бы хороший Майор. Изменено 19 апреля, 2016 пользователем Вилоу Брауберг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Сиськи у нее маловаты так то. А так гораздо лучше, да Недосмотр прона в организме? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VaSSis Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Под бодисюит ваты наложить не проблема. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Вилоу Брауберг Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 (изменено) Главное, чтоб человек был хороший, а сиськи дело наживное. Лучше посмотрите какие у нее красивые глаза... Изменено 19 апреля, 2016 пользователем Вилоу Брауберг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VaSSis Опубликовано 19 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2016 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
aivazovski Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Ну ты это, кто же доверит играть роль японки японке. Народ удивляться же начнет чего она на японку не похожа, тут Скарлетт нужна, понимать надо. Вроде Майор ходит в "европейском" теле. Не смотря на имя/фамилию. В аниме кто то удивлялся, что "европеек не часто увидишь в этих местах" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Lеgend Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Ну, нет, но быть уверенным что он не изменился я тоже не могу. Тут гадать бесполезно. Ну, вот, кстати, ещё сценарий, практически 15 года. Прямо вселяет оптимизм, да? <_< Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Плюсую про роль, инопланетянка из супермена отлично смотрится да и сыграла уж точно не хуже черной вдовы. Сиськи дело не проблемное, учитывая состояние йохансон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hip Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 нормальный перевод названия с английского это что-то вроде "дух в оболочке"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Главное, чтоб человек был хороший, а сиськи дело наживное. Лучше посмотрите какие у нее красивые глаза... Бато справа неторт совсем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 нормальный перевод названия с английского это что-то вроде "дух в оболочке"? Ghost in the shell это такая идиома из фантастики которая обозначает не санкционированно возникший разум в компьютере. так что дословный перевод по смыслу "призрак в системе". По фильму правильнее переводить именно как призрак в доспехах, потому что shell это кибер тело в фильме. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sidestep Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Дух в машине Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренар Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 (изменено) Никаких таких идиом не знаю, самый победный перевод, который слышал - "Дух во плоти" Изменено 20 апреля, 2016 пользователем Ренар Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VaSSis Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Ты еще спроси что такое синдром одиночки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hip Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Ghost in the shell это такая идиома из фантастики которая обозначает не санкционированно возникший разум в компьютере. так что дословный перевод по смыслу "призрак в системе". По фильму правильнее переводить именно как призрак в доспехах, потому что shell это кибер тело в фильме. "призрак в доспехах" это скорее перевод отечественного надмозга, отдающий каким-то фентейзиным окрасом, больше пригодный для "стального алхимика" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Lеgend Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 (изменено) Приведение в латах, душа в ракушке... какую дичь только не читала, причём со стенами "обоснований" и цитат из манги. Этим спорам лет больше чем самому аниме по Гитсу. Давайте не начинать косплеить ёригов ещё и тут. Изменено 20 апреля, 2016 пользователем Lеgend Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 (изменено) Никаких таких идиом не знаю, самый победный перевод, который слышал - "Дух во плоти" Для тебя это норма, ты и так ничего не знаешь. А в остальном Велард прав, как ни странно, но это вообще сильно зависит от контекста. В онеме - да, там всё чётко, а так это может быть что угодно, от оживших доспехов до того самого духа в оболочке. Изменено 20 апреля, 2016 пользователем Менкерот Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ренар Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Менкер, приведи, пожалуйста, источник этой идиомы из какого-нибудь словаря. Я-то свое скромное мнение выразил, вообще-то :-) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 https://en.wikipedia.org/wiki/Philosophy_of...st_in_the_Shell Не благодари. Там чуть ниже всё разобрано. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 20 апреля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2016 Чего не на украинскую сразу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти