Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[Кино]Ghost in the Shell (2017)


Рекомендуемые сообщения

Конечно, 2013. Но ты уверен, что сценарий сильно изменился в лучшую сторону?

Ну, нет, но быть уверенным что он не изменился я тоже не могу. Тут гадать бесполезно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 753
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Вау, картинка, повод открыть новую тему просто, обоземой.

картинка это 100% пруф, что увидим фильму. И именно с этой актрисой. Так что таки да - повод.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имеющаяся информация настраивает отнюдь не на оптимистический лад. Мне кажется, что фильм будет совершенно проходной. Но в любом случае надо будет глянуть в кинотеатре.

Касательно личных хотелок о кастинге, то лучше бы они взяли на главную роль Антье Трауэ (Пандорум, Человек из стали(Фаора Ху-Ул так вообще отличная). Она бы неплохо справилась с ролью безэмоциональной внешне Майором.

"Антье Трауэ"
antje-traue-2.jpg

"В роли Фаоры Ху-Ул"
manofsteel381.jpg
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется, что фильм будет совершенно проходной. Но в любом случае надо будет глянуть в кинотеатре.

Ну так их это совершенно устраивает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Они (она и Зод) единственные герои, что мне понравились в ЧиСе. Они оба тащили фильм на себе. Из нее получилась бы хороший Майор.

Изменено пользователем Вилоу Брауберг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сиськи у нее маловаты так то. А так гораздо лучше, да

Недосмотр прона в организме?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное, чтоб человек был хороший, а сиськи дело наживное.

Лучше посмотрите какие у нее красивые глаза...

tumblr_n2akq9u9rp1t8ikzco1_1280.jpg

Изменено пользователем Вилоу Брауберг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну ты это, кто же доверит играть роль японки японке. Народ удивляться же начнет чего она на японку не похожа, тут Скарлетт нужна, понимать надо.

Вроде Майор ходит в "европейском" теле. Не смотря на имя/фамилию. В аниме кто то удивлялся, что "европеек не часто увидишь в этих местах"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, нет, но быть уверенным что он не изменился я тоже не могу. Тут гадать бесполезно.

Ну, вот, кстати, ещё сценарий, практически 15 года. Прямо вселяет оптимизм, да? <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Плюсую про роль, инопланетянка из супермена отлично смотрится да и сыграла уж точно не хуже черной вдовы. Сиськи дело не проблемное, учитывая состояние йохансон.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное, чтоб человек был хороший, а сиськи дело наживное.

Лучше посмотрите какие у нее красивые глаза...

tumblr_n2akq9u9rp1t8ikzco1_1280.jpg

Бато справа неторт совсем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нормальный перевод названия с английского это что-то вроде "дух в оболочке"?

Ghost in the shell это такая идиома из фантастики которая обозначает не санкционированно возникший разум в компьютере. так что дословный перевод по смыслу "призрак в системе". По фильму правильнее переводить именно как призрак в доспехах, потому что shell это кибер тело в фильме.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никаких таких идиом не знаю, самый победный перевод, который слышал - "Дух во плоти" Изменено пользователем Ренар
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ghost in the shell это такая идиома из фантастики которая обозначает не санкционированно возникший разум в компьютере. так что дословный перевод по смыслу "призрак в системе". По фильму правильнее переводить именно как призрак в доспехах, потому что shell это кибер тело в фильме.

"призрак в доспехах" это скорее перевод отечественного надмозга, отдающий каким-то фентейзиным окрасом, больше пригодный для "стального алхимика"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приведение в латах, душа в ракушке... какую дичь только не читала, причём со стенами "обоснований" и цитат из манги. Этим спорам лет больше чем самому аниме по Гитсу. Давайте не начинать косплеить ёригов ещё и тут.

Изменено пользователем Lеgend
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никаких таких идиом не знаю, самый победный перевод, который слышал - "Дух во плоти"

Для тебя это норма, ты и так ничего не знаешь. А в остальном Велард прав, как ни странно, но это вообще сильно зависит от контекста. В онеме - да, там всё чётко, а так это может быть что угодно, от оживших доспехов до того самого духа в оболочке.

Изменено пользователем Менкерот
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Менкер, приведи, пожалуйста, источник этой идиомы из какого-нибудь словаря.

Я-то свое скромное мнение выразил, вообще-то :-)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...