-
Постов
2 528 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Гламурный Лубоед
-
Тогда с его орков слезет краска, а на машине начнет проступать символ Лексуса...
-
У нас абонемент в ближайший компьютерный клуб, а кто-то мобилки пронес...
-
Думаю, мы этого уже не узнаем. Остается отследить, кто на форуме постить перестанет... поймем кто, будет проще догадаться - чего именно он хотел... но есть мнение, что ты прав :)
-
Суровые игроки д6 такие суровые... http://news.rambler.ru/10213871/
-
Кулбными Хорошими СпейсХалковскими Кубами.
-
Новый тролльский варкастер! Тут подробнее http://privateerpress.com/hordes/gallery/t...f-the-thornwood
-
Да! Я, Сов, Ааз и Скив. И Дил в качестве талисмана.
-
Первый пост СИЛЬНО обновлен - просмотрите плиз до завтра - я завтра хочу добить с этими терминами, чтобы в воскресенье выложить уже первую расу для перевода юнитов и их спецабилок/заклинаний...
-
Приватиры проанонсировали нового варкастера фракции Наемников! Вот ссылка на него http://privateerpress.com/warmachine/galle...captain-damiano
-
Первый пост обновлен %) Жирные термины перенесены в верхний топ. Чуть попозже еще раз просмотрю ваши предложения и сильно опять обновлю первый пост по всем терминам...
-
Даты молодцы, что сдвинули. Бонус за покрас?
-
Мы все используем англицкие термины. Но просто есть места/вещи, где их использования, мягко говоря, нежелательно - для этого глоссарий и делается :) На счет отсутствия обсуждения - могу только тоже сожалеть - но сейчас постараюсь выжать максимум и из себя, и из тех, кто готов помогать/помогает :)
-
Перевод делается не просто так. Но и не для правил. Как я уже неоднократно говорил выше - есть необходимость адекватного перевода основных игровых терминов и правильное обозначение юнитов на русском. Пока данной инфы достаточно должно быть. А обижаться за то, что некоторые твои термины неиспользуются ввиду своей кривизны - по меньшей мере странно. Тем более, что многие используются. Уточнением описания я заниматься не планирую - для этого есть рульбук. Перевод правил - нарушение копирайтов, если что...
-
Во-во... притом, что вначале вроде бы все искали наиболее простой и доступный вариант... А вчера-сегодня - мрак происходит :) По теме, простыню прочел - через какое-то время будет обновление...
-
А это всегда так - чем больше людей, тем больше мнений и идей... поэтому надо как раз будет все упрощать... когда я простыню смогу прочесть...
-
Однозначно "Отступление"... 2Мик: Вообще-то и задумывается, чтобы было максимально просто и понятно. Но нельзя забывать - мы это переводим не для правил. Поэтому цель тут совсем другая. Простыню текста обязательно просмотрю, но там уж очень много букв...
-
Пожалуй придется остановиться на следопыте... т к более адекватных вариантов нет пока что... Следопытство - увольте... уж лучше - получает способности следопыта. Стазис - таки немножко другое... Ну он таки продолжительный, а не непрерывный... Можем добавить таки "заклинаний", правда уже словов будет слишком много... просто channeling лучше подходит действительно под "проводник заклинаний", а "Дуговой узел" сюда - совсем непонятно... Не, боюсь немножко не из той оперы...
-
Первый пост немного обновлен, добавлено жырненького... Поддерживаемое, длительное... не очень, будем еще думать... Меня сейчас сильнее всего беспокоит таки Pathfinder... По сути - либо первопроходец, либо легконогий - но оба термина ужасные...
-
2mik: Внушительно :) Просмотрю попозже и обновлю первый пост...
-
Варинат... я подумаю. Просто я пытался отталкиваться от военизированного "придать"... но пока ничего логичного и внятного не родил...
-
2Вятко и ДоКир: Обновил первую тему - включил пока не все, так как хочу еще мнений/предложений народа... 2Gue'Flo'la: Мейнтененс согласен - там есть вопросы... дословно - фаза обслуживания - но мне не нравится... я еще подумаю, может быть так и придется оставить...
-
1-2: Хорошо, одинакового размера кулаки. Куда там поднести слово "Амплитуда", или "Размах"? Одинаковым кулаком можно сильнее размахнуться? Я бы не стал ориентироваться на модели. 3. При чем тут полиграфия - мы же не книги выпускаем какие-то... просто надо максимально четко выразить идею и ее логически объяснить.. как бы большинство склоняются к идее Длинное оружие или Длинномерное оружие (только-только идея появилась...) Идея с "Размахом", "Охватом" и "Амплитудой" пока одобрения не вызвала. Без Номера: Мы отходим от слова "Reach" пытаясь подобрать наиболее подходящий в контекстном смысле термин. И, кмк, уходим слишком далеко. Дословно правило - оружие с правилом "Reach" позволяет бить вражеские модели в 2" от подставки. Дословно перевод слова Reach - достичь. И помимо этого 10ки других значений, в том числе и "охват", "размах", "Радиус Действия" и многие другие. Перебирать каждое слово для подборки максимально подходящего - не вижу смысла. Поэтому предлагаю остановиться на том, что Рич: оружие-позволяет-бить-дальше-чем-обычно. Отсюда - оружие по определению должно быть длиннее, не? понятно, что можно размахнуться или не размахнуться... но достаешь-то ты дальше, а значит что-то у тебя длиньше :)
-
К сожалению, как "независимый персонаж" :( вроде... В русском соло имеет ярко выраженный музыкальный подтекст, меня это как раз от термина "соло" и оттащило... надо еще подумать... За остальное спасибо, тоже просмотрю-подумаю...
-
Длинномер = это 1) Устройство для измерения длины, 2) Специальный вид трейлеров для перевозки длинных грузов и 3) Действительно большое оружие в основном у фанатов исторички... А самое главное - именно в этом порядке... Я думал на тему длинномерного оружия - но меня именно этот порядок высвечиваний в поисковиках насторожил... еще подумаю... особенно если еще кто-то выскажется в поддержку такого варианта... или наоборот категорически против... Остальное просмотрю чуть позже, спасибо :)