На готовой продукции (в сети, blu-ray и прочее) уже готовые дорожки, где звук перемешан, там голос идёт не только в один канал, поэтому для хорошего ду[эх жаль]жа такое не подходит. Сейчас некоторые студии делают пиратский ду[эх жаль]ж, но при этом сильно заглушен оригинальный звук, в местах где речь, очень тихая музыка и фоновые звуки, а некоторым даже приходится заменять фоновую музыку на другую. При лицензии тебе предоставляют разобранную дорожку, где присутствуют отдельные каналы с голосом, которые ты и меняешь на свой перевод, остальной материал при этом не затрагивается/портится.