Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Monique

Пользователь
  • Постов

    7 343
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Monique

  1. Собрание Видений: Тысяча Сынов: I am called Amlodhi Skarssen Skarssensson, Lord of the 5th Company of the Space Wolves, and I bring a call to arms from Leman Russ, Great Wolf of the Legions of Fenris. “Kill me and you will suffer the wrath of the Great Wolf,” hissed Skarssen. “What in the name of the Great Wolf was that?” demanded Skarssen, towering over him as though nothing had happened. LEMAN RUSS: THE Wolf King, the Great Wolf, Wolf Lord of Fenris, the Feral One, the Foebane, Slayer of Greenskins. HHP-2:
  2. Но ведь Браннак (Brannak) - Волчий жрец 3-й великой роты капитула Космических Волков. А её первым Волчьим лордом, кстати, стал Эска Разбитая Губа. И Варак Каменная Челюсть (Varak Stonejaw) - тоже воин не легиона, а капитула. Действие того рассказа происходит спустя много лет после Осады :)
  3. Великий Волк и Волчий Король - не прозвания, а должности. Как Волчий лорд, Волчий гвардеец и Волчий жрец.
  4. https://www.forgeworld.co.uk/en-GB/Astraeus...heavy-Tank-2017 https://www.forgeworld.co.uk/en-GB/Gor-Half...nty-Hunter-2017
  5. Наверное, я помечу Волков так: Синим выделю тех, кому не пришлось выбирать между Императором и Гором. Зелёным выделю тех, кто встал на сторону Императора.
  6. Да я и не спорю, что "Буря Мечей" и "Храфнкель" - боевые баржи :) Это очевидно :) Просто если у "Железной Крови", "Кулака Железа" или "Завоевателя" ясно прописано, что они - боевые баржи, то здесь - пока нет.
  7. Я знаю, что такое боевая баржа :) Тем не менее, авторы порой... чудят. "Буря Мечей" в "Шрамах" проходит как крейсер, "Неоспоримый Довод" в "Сошествии Ангелов" - как линейный крейсер и т. д. Я же стараюсь придерживаться фактов :)
  8. Я к тому, считать их погибшими до начала Ереси или после.
  9. Лично я нигде не нашла, чтобы "Храфнкель" называли боевой баржей. Везде он проходит как линкор. Как только появится пруф - обязательно отредактирую. Ойор хьольд! ^_^
  10. В центре стаи [ну уж нет]одился «Храфнкель», крупнее и могучее остальных, с плугообразным носом, изогнутым хребтом, который венчали тысячи оборонительных башен и корпуса двигателей, и брюхом, освещенным тусклым блеском губительных батарей. По бортам боевой баржи ползли тени ее слуг — плавбаз, ремонтных судов, шаттлов, эскортных миноносцев — подобные облакам на склонах горы. Hrafnkel was at the centre of the muster, heavier and more brutal than any other, ploughshare-bowed, spine curved with the jagged profile of a thousand defence towers and drive housings, belly lit with the dull light of ruinous weapon batteries. The shadows of its attendants – fleet-tenders, maintenance vessels, shuttles, guard-destroyers – crawled across its colossal flanks like clouds across a mountain face. ... Флагман отступал к окруженному центру флота Космических Волков, его эскорт погиб, а щиты отключились. Типично безрассудный бросок в сердце битвы жутким образом сказался на его величественном силуэте, несмотря на бойню, которую он устроил на своем пути. Боевая баржа была изолирована и уязвима. The flagship was pulling back towards the beleaguered core of the Space Wolves fleet now, its escorts gone and its shields flickering out. A typically rash plunge into the heart of the battle-sphere had brutalised its magnificent outline, despite the carnage it had caused on the way in. It was isolated, out of position, exposed. ... Лэнс «Храфнкеля» выстрелил, отправив единственный луч в нос «Альфы». Удар был хорош: он пробил толстую бронеобшивку и погрузился глубоко во внутренние помещения, но так и не сумел остановить вражеский линкор. Когда пришел ответный удар, боевая баржа Волков содрогнулась. Hrafnkel’s lance punched out, sending a lone beam cracking into the Alpha’s prow. The strike was good, smashing across the thick hull armour and diving deep within, but it did nothing to halt the battleship’s trajectory. When the return strike came, it was withering. Читать переводы - хорошо, а читать оригиналы - лучше :rolleyes:
  11. А теперь - фокус-покус! «Бурю мечей», как и все корабли Белых Шрамов, поддерживали в безукоризненном состоянии, целые армии краулеров--увимов драили и чистили боевую баржу, пока она не начинала светиться на фоне бархатистой пустоты, как драгоценный камень. At the centre of the gathering hung the Swordstorm, as ornate as the old palaces of the Khitan emperors. Its hull bulged with the modified engine-coils that made it just about the fastest thing in the Imperium’s many battlefleets. Like all White Scars vessels it was kept in spotless condition, scoured and cleansed by armies of crawler-cherubs until it glowed in the velvet void like a jewel. ... Лишенная прикрытия эскорта «Буря мечей» получала одно попадание за другим. Они врезались в каждый сектор пустотных щитов и омывали корпус по всей его длине волнами взрывов. Но боевая баржа продолжала сближаться. With no escorts to protect it, the Swordstorm took the hits, one after the other, smashing into every void shield zone and bathing the entire length of its hull in rippling explosions. Still it came on. ... Но «Буря мечей», ступив на эту стезю, не осталась в долгу. Боевая баржа отвечала своим огнем, задействовав весь грозный арсенал. Выпущенные ракеты пронзали облака плазмы и врезались в кружащие корабли преследователей. Лазерные орудия вспыхивали непрекращающимся импульсным светом, опустошая каждый генератор на борту, чтобы поддерживать завесу из расплавляющей адамантий ярости. The Swordstorm did not enter that arena without doling out pain of its own. It fired back, and the full complement of the flagship’s arsenal remained fearsome. Its missiles speared out, shooting through the blooms of plasma and smacking into the circling hulls of its pursuers. Its lascannons flashed in a never-ending strobe-pattern, draining every generator on board to maintain a thicket of adamantium-melting intensity. ... Саму «Бурю мечей» терзали взрывы, ее громадное тело, потеряв всякую остойчивость, светилось изнутри. Боевая баржа, медленно вращаясь, удалялась с плоскости битвы, обугленные конечности опустошенного корпуса рассыпались, исключая любую надежду на спасение кора[эх жаль]. Beyond him, through the bridge’s real-viewers, Mortarion saw the void glowing red with burning ships. The Swordstorm itself was racked with explosions, its massive shell lit from within, its equilibrium gone. Slowly, it was tumbling away from the battle-plane, shedding the charred extremities of its ravaged hull, too far gone now to be salvaged. И с "Храфнкелем" та же самая история... Просто один мой друг-переводчик иногда даёт волю фантазии)))
  12. Вопрос: Моник, почему ты не внесла в список имена Волков из "Тринадцатого Волка"? http://forums.warforge.ru/index.php?s=&amp...t&p=4168818 Ответ: Подожду, когда выйдет в виде рассказа. Вопрос: Моник, почему ты не выделила, кто погиб до Ереси, кто лоялист и кто предатель? Ответ: Потому что я понятия не имею, как классифицировать погибших на Просперо. Один из Волков, Орсир, в битве на Просперо вообще попал в прошлое на Терру и был убит там демоническим ботом Гора Луперкаля.
  13. ДРУГАЯ ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Капитулы-наследники (Successor Chapters) VI легиона астартес: + Капитул (Chapter) "Влька Фенрюка" (Vlka Fenryka), "Космические Волки" (Space Wolves), "Свора" (The Rout), "Эйн[ерунда]яр" (Einherjar) + Капитул (Chapter) "Волчье Копьё" (Wolfspear) + Капитул (Chapter) "Волчьи Братья" (Wolf Brothers) Упомянутые кланы, народы и племена Фенриса (Fenris): Аскомманы (Ascommani) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Балты (Balt) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Graham McNeill - Vengeful Spirit Вакрейры (Vakreyr) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld Градчаны (Hradcana) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Дейнлюры (Deinlyr) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - The Talon of Horus Норны (Norn) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 85 Руссы (Russ) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld
  14. ФЛОТ ЛЕГИОНА + Корабли ++ Боевые корабли (warships) +++ Капитальные корабли (capital ships / capital vessels) ++++ Боевые баржи (Battle Barges / battle-barges) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ВОЛЧИЙ ДУХ" (Wolf-Spirit) Упоминания: Collected Visions, страница 398 ++++++ "ЖЕЛЕЗНЫЙ ВОЛК" (Ironwolf) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ++++++ "ПУСТОТНЫЙ ВЮРМ" (Void Wyrm) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 89 и 91 ++++ Гранд-крейсеры (grand cruisers) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ГЕЛИКОНСКОЕ КОПЬЁ" (Helicon Spear) Упоминания: The Horus Heresy Book Six - Retribution, страница 30 ++++ Крейсеры (cruisers) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ГРОЗОВОЙ КЛИНОК" (Stormblade) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ++++ Линейные крейсеры (battle cruisers) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ВАЛЬКАРН" (Valkarn) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ++++ Линкоры (battleships / line battleships) +++++ Тип "Глориана" (Gloriana) ++++++ "ХРАФНКЕЛЬ" (Hrafnkel) Упоминания: Collected Visions, страница 236 Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf’s Claw Chris Wraight - Wolf King Chris Wraight - The Path of Heaven Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 84 +++++ Тип неизвестен ++++++ "НИДХОГГУР" (Nidhoggur) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Wolf King Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ++++++ "РАГНАРОК" (Ragnarok) Упоминания: Collected Visions, страница 371 Chris Wraight - Wolf King ++++++ "РУССВАНГУМ" (Russvangum) Упоминания: Chris Wraight - Battle of the Fang Chris Wraight - Wolf King ++++++ "ФЕНРЮСАВАР" (Fenrysavar) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King ++++++ "ЭСРУМНИР" (Aesrumnir) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf +++ Корабли сопровождения (escort vessels / escorts) ++++ Патрульные фрегаты (outrider frigates) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ФЮЛЬСКИАРЕ" (Fylskiare) Упоминания: Chris Wraight - Scars ++++ Скоростные фрегаты (fast-attack frigates) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ОБЛЕДЕНЕВШИЙ" (Icebitten) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King ++++ Фрегаты (frigates) +++++ Тип неизвестен ++++++ "ХЕЛЬРИДДЕР" (Helridder) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King ++++ Эсминцы (destroyers) +++++ Тип неизвестен ++++++ "СВАРТ-СОЛЬ" (Svart-sol) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King ++++++ "ФРЕЙ-СЛАВОР" (Frey-Slavor) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ++++ Тип неизвестен +++++ "ВРЕК" (Vrek) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King +++ Ударные корабли (strike craft), ударные крейсеры (strike cruisers) ++++ Тип неизвестен +++++ "РУНИЧЕСКИЙ КЛИНОК" (Runeblade) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King +++++ "ХРУНТИНГ" (Hrunting) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 34 +++ Тип неизвестен ++++ "ДАМАРХ" (Damarchus) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld ++++ "КОПЬЁ ФЕНРИСА" (Spear of Fenris) Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons ++++ "ХЕЙМДЛЬ" (Heimdl) Упоминания: Chris Wraight - Scars ++++ "ЯРНКЕЛЬ" (Jarnkel) Упоминания: Chris Wraight - Scars ++ Десантные корабли (drop-ships), транспорты (transports), штурмовые корабли (assault craft / assault ships) +++ Тип "Грозовая Птица" (Stormbird) ++++ Подтип "Апофис" (Apophis), "Убийца Солнца" (Sunkiller) ++++ Подтип "Сокар" (Sokar) +++++ "ВЕЧНО ГОЛОДНЫЙ ЯСТРЕБ ЭЛЛЫ" (Ever-hungry Hawk of Aelle) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 98 и 99 ++++ Подтип "Хонсу" (Khonsu) ++++ Подтип неизвестен +++++ "ХЕЙЛЬМАРК" (Heilmark) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf +++++ "ХЕЛЬМГАРТ" (Helmgart) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf +++++ "ЭЛЬГАР" (Aelgar) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ++ Курьерские корабли (courier ships) +++ Тип "Дзета" (zeta) ++++ "УБЫВАЮЩИЙ ПОЛУМЕСЯЦ" (Waning Crescent) Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ++ Патрульные корабли (outriders) +++ Тип неизвестен ++++ "ВАЛЬЯ" (Valja) Упоминания: Chris Wraight - The Path of Heaven ++ Стрелковые корабли (gunships) +++ Тип "Грозовой Орёл" (Storm Eagle) ++++ "КРАСНЫЙ ШТОРМ ФЕНРИСА" (The Red Storm of Fenris) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 94 и 95 +++ Тип "Громовой Ястреб" (Thunderhawk) +++ Тип "Огненный Раптор" (Fire Raptor) ++ Субварповые перехватчики (sub-warp interceptors) +++ Тип неизвестен ++++ "ХАУК" (Haukr) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ++ Транспорты (Transporters) +++ Тип "Громовой Ястреб" (Thunderhawk) ++ Челноки (shuttles) +++ Тип неизвестен ++++ "РАУХА" (Rauha) Упоминания: C Z Dunn - The Watcher ++ Штурмовые тараны (Assault Rams) +++ Тип "Цест" (Caestus) ++++ "ТРУПНЫЙ ЛЕБЕДЬ" (Corpse-swan) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 96 и 97 ++ Тип неизвестен +++ "ЛУНА ОХОТНИКА" (Hunter’s Moon) Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon
  15. ОРГАНИЗАЦИЯ ЛЕГИОНА [здесь будет моя статья про организацию легиона] Упомянутые Великие роты (Great Companies): + Первая Великая рота (First Great Company), Великая рота Один (Great Company One), Онн (Onn), "Кольцеломы" (The Breakers of Rings) Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 38, 41, 46, 56, 84, 229, 232 и 237 + Вторая Великая рота (Second Great Company), Великая рота Два (Great Company Two), Тва (Twa), "Нитерезы" (The Thread-cutters) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 38, 41, 46, 50, 86, 95 и 205 + Третья Великая рота (Third Great Company), Третья рота (Third Company), Великая рота Три (Great Company Three), рота Тра (Tra Company), Тра (Tra), "Хранители Орла" (The Eagle’s Keepers) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Aaron Dembski-Bowden - Betrayer Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King C Z Dunn - The Watcher Gav Thorpe - Weregeld Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 24, 38, 43, 46 и 50 Graham McNeill - The Crimson King + Четвёртая Великая рота (Fourth Great Company), Великая рота Четыре (Great Company Four), Фор (For), "Повелители Кровавого Червя" (The Blood-worm’s Masters) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Guy Haley - Hunter’s Moon The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 47, 78 и 233 + 5-я рота (5th Co. / 5th Company), Пятая Великая рота (Fifth Great Company), Великая рота Пять (Great Company Five), Фюф (Fyf), "Кровавый Буран" (The Blood-ice Storm) Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns Gav Thorpe - Weregeld The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24 и 47 + Рота Сеск (Sesc Company), Сеск (Sesc) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Dan Abnett - The Unremembered Empire + Седьмая Великая рота (Seventh Great Company), Великая рота Семь (Great Company Seven), Сепп (Sepp), "Обладатели Призрачного Пламени" (The Wight-flame’s Wielders) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Wolf King The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 47, 49, 52 и 84 + Восьмая Великая рота (Eighth Great Company), Восьмая рота (Eighth Company), Великая рота Восемь (Great Company Eight), Фор-Тва (For-Twa), "Герольды Огня Резни" (The Slaughter-fire Heralds) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 38, 41, 43, 46, 51, 85 и 92 + Девятая Великая рота (Ninth Great Company), Девятая рота (Ninth Company), Великая рота Девять (Great Company Nine), Тра-Тра (Tra-Tra), "Змеи Боевой Луны" (The Serpents of the Battle-moon) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Gav Thorpe - Weregeld The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 24, 47 и 86 + Декк (Dekk), рота Декк (Dekk Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns + Одиннадцатая Великая рота (Eleventh Great Company), Великая рота Одиннадцать (Great Company Eleven) "Носители Морского Пламени" (The Sea-flame’s Bearers) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 24, 47, 48, 50 и 89-91 + 12-я рота (12th Company), Двенадцатая Великая рота (Twelfth Great Company), Великая рота Двенадцать (Great Company Twelve), рота Тольв (Tolv Company), Тольв (Tolv), "Щитогрызы" (Shield Gnawers / The Shield-gnawers) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld Gav Thorpe - Weregeld Burning of Prospero - Legions at War, страница 8 The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 38, 41, 46, 51, 57 и 93 + 13-я Великая рота (13th Great Company), 13-я рота (13th Co. / 13th Company), Тринадцатая Великая рота (Thirteenth Great Company), Великая рота Тринадцать (Great Company Thirteen), Декк-Тра (Dekk-Tra), "Волчьи Братья" (Wolf Brothers), "Вульфены" (Wulfenkind), "Седобородые" (Greybeards), "Терзатели Трупов" (The Corpse-renders) Упоминания: Collected Visions, страницы 237, 380, 397, 398 и 413 Mike Lee - Wolf at the Door Codex - 5-я редакция - Space Wolves, страница 17 Codex - 7-я редакция - Space Wolves Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 23, 24, 47, 50, 65, 81 и 87 Упомянутые стаи надзирателей (watch-packs): + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Седьмому примарху Рогалу Дорну Упоминания: Anthony Reynolds - The Purge Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Восьмому примарху Конраду Кёрзу Упоминания: C Z Dunn - The Watcher + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Девятому примарху Ангелу Сангвинию Упоминания: James Swallow - Fear to Tread + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Тринадцатому примарху Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire Gav Thorpe - Angels of Caliban + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Шестнадцатому примарху Гору Луперкалю Упоминания: Gav Thorpe - Weregeld + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Девятнадцатому примарху Корвусу Кораксу Упоминания: Gav Thorpe - Raptor Gav Thorpe - Weregeld + Стая надзирателей (watch-pack), посланная к Двадцатому примарху Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon
  16. ЛИЧНЫЙ СОСТАВ ЛЕГИОНА Синим цветом выделены имена воинов, которым не довелось выбирать между Императором и Гором Зелёным цветом выделены имена воинов, сохранивших верность Императору Примархи: ЛЕМАН ИЗ РУССОВ (Leman of the Russ), Леман Русс (Leman Russ) Также известен как Повелитель Зимы И Войны (the Lord of Winter and War), Повелитель Зимы И Разрушения (The Lord of Winter and Ruin), Погибель Врагов (The Foebane), Русс (The Russ), Убийца Зеленокожих (Slayer of Greenskins) и Феральный (The Feral One) Шестой примарх; Великий Волк (The Great Wolf) и Волчий Король (The Wolf King) VI легиона астартес, Повелитель Своры (Lord of the Rout), командир 1-й Великой роты (Great Company), владелец линкора (battleship / line battleship) типа "Глориана" (Gloriana) "Храфнкель" (Hrafnkel), линкора "Нидхоггур" (Nidhoggur) и десантного корабля (drop-ship) типа "Грозовая Птица" (Stormbird) "Хельмгарт" (Helmgart), Волчий Король Фенриса (The Wolf King of Fenris), Волчий лорд Фенриса (Wolf Lord of Fenris) и лорд-регент Фенриса (Lord Regent of Fenris) Астартес: АДТУНГ СЕДОЙ ПОДБОРОДОК (Adthung Greychin) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns АЛЛАЙОРН ЖЕЛЕЗНЫЙ КОГОТЬ (Allajorn Iron Claw) Вожак стаи (pack leader) и командир легионного ветеранского тактического отделения (Legion Veteran Tactical Squad) одной из рот (companies) Упоминания: White Dwarf за ноябрь 2016 года, страницы 118 и 119 АЛЬДРИМ (Aldrim) Командир отряда Фенрисских Охотников (Fenris Hunters) Упоминания: Collected Visions, страница 380 АМЛОДИ СКАРССЕН СКАРССЕНССОН (Amlodhi Skarssen Skarssensson) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 5-й Великой роты (Great Company) и владелец боевого корабля (warship) "Копьё Фенриса" (Spear of Fenris) Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns Gav Thorpe - Weregeld АНГВАР (Angvar) Воин стаи (pack) Бьорна 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King АНДЕРС ДРАКЕНВОЛЬК (Anders Drakenvolk) Волчий брат (wolf-brother) 3-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Конраду Кёрзу Упоминания: C Z Dunn - The Watcher АНЕК (Anek) Волчий брат (wolf-brother) 3-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Конраду Кёрзу Упоминания: C Z Dunn - The Watcher АНРАК ХАДРАТА (Anrac Hadratha) Тэн (Thegn), сиречь Когтевой вожак (Claw Leader), отряда Чёрных Отстрельщиков (Black Cull) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 64 АНСВАР (Ansvarr) Командир отряда Фенрисских Кровников (Fenris Bloods) Упоминания: Collected Visions, страница 397 АНСГАР (Ansgar) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 371 АРВАН ТКУЩИЙ РАНЫ (Arvan Woundweaver) Командир (master) и сержант (sergeant) стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Корвусу Кораксу Упоминания: Gav Thorpe - Raptor Gav Thorpe - Weregeld АРН ТЕРОД (Arn Therod) Старейшина (Ancient), осадный дредноут (Siege Dreadnought) типа "Левиафан" (Leviathan) и Хримтурсар (Hrimthursar), сиречь Ледяной лорд (Ice Lord), Сынов Имира (Sons of Ymir), сиречь дредноутов (Dreadnoughts), 4-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 78 АСГЕЙР (Asgeir) Командир отряда Фенрисских Охотников (Fenris Hunters) Упоминания: Collected Visions, страница 372 АУН ХЕЛЬВИНТ (Aun Helwintr) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), стаи (pack) Йормунгнда 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns БЕОРТ РАНЕКБОРН (Beorth Ranekborn) Командир (Commander) патрульного фрегата (outrider frigate) "Фюльскиаре" (Fylskiare) Упоминания: Chris Wraight - Scars БЕРСИМ ОВКУЛ (Bercim Ovkul) Консул-опсеквиар (Consul-Opsequiari) дисциплинарного корпуса (Disciplinary Corps) 8-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 92 БЁДВАР БЬЯРКИ (Bodvar Bjarki) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - The Crimson King БИТУР БЕРКО (Bitur Bercaw) Воин 5-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns БО СОРЕН (Bo Soren) Также известен как Секира (The Axe) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire БОРУНД (Borund) Воин отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss БРАНДВЮН (Brandwyn), Сын Шторма (Storm’s Son) Воин 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld БРОР ТЮРФИНГ (Bror Tyrfingr) Странствующий Рыцарь (Knight Errant) Упоминания: Graham McNeill - Vengeful Spirit БРУТВАЛЬД (Brutvald) Также известен как Йети (Yhethee) Волчий брат (wolf-brother) 3-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Конраду Кёрзу Упоминания: C Z Dunn - The Watcher БРЮННГАР СТУРМДРЕНГ (Brynngar Sturmdreng) Волчий гвардеец (Wolf Guard), капитан (Captain) отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss БРЮНЬОЛЬФ (Brynjolf) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 БУЛЬВАЙ (Bulveye) Воин 13-й Великой роты (Great Company), хускарл (huscarl) Йорина; затем - ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 13-й Великой роты (Great Company) и владелец боевой баржи (Battle Barge / battle-barge) "Железный Волк" (Ironwolf) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf БЬЕЛЛЬ НОЖ-КРЮК (Bjell Hook-knife) Воин 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf БЬОРН (Bjorn), сиречь Медведь (Bear) Также известен как Однорукий (The One-Handed) и Разящая Рука (Fell-handed) Воин стаи (pack) Йормунгнда 3-й Великой роты (Great Company); затем - вожак (pack leader) одной из стай (packs) и владелец фрегата (frigate) "Хельриддер" (Helridder); затем - владелец скоростного фрегата (fast-attack frigate) "Обледеневший" (Icebitten); затем - Волчий гвардеец-чемпион (Wolfguard Champion) Упоминания: Collected Visions, страница 372 Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Lone Wolf Chris Wraight - Wolf’s Claw Graham McNeill - Vengeful Spirit Chris Wraight - Wolf King Gav Thorpe - Weregeld ВАЛЬГЮР (Valgyr) Командир команды искателей (Seeker Team) Упоминания: Collected Visions, страница 411 ВАЛЬДИН (Valdin) Рядовой брат (Brother) стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Ангелу Сангвинию Упоминания: James Swallow - Fear to Tread ВАРАЛЬД ХЕЛЬСКИЙ РАССВЕТ (Varald Helsdawn) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), и командир (commander) 11-й Великой роты (Great Company), владелец боевой баржи (battle barge) "Пустотный Вюрм" (Void Wyrm) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 90 и 91 ВАРАНГ РАГНУЛЬФ РАГНУЛЬФССЕН (Varangr Ragnulf Ragnulfssen) Воин 5-й Великой роты (Great Company), герольд (Herald) Амлоди Скарссена Скарссенссона Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns ВАРСКЬОЛЬД (Varskjold) Странствующий Рыцарь (Knight Errant) Упоминания: Rob Sanders - Distant Echoes of Old Night ВОРИК (Vorik) Воин отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss ВОССУЛЬ (Vossul) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ВРАГОВ НЕ ОСТАНЕТСЯ (No Foes Remain), Рюкат (Rykath) Воин 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld ВЭГ (Vaegr), Эхо Трёх Героев (Echo of Three Heroes) Воин 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld ГАЛЕГ (Galeg) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ГАРАН (Garan) Командир отряда Фенрисских Кровников (Fenris Bloods) Упоминания: Collected Visions, страницы 372 и 397 ГЕДРАТ ГЕДРАТСА (Gedrath Gedrathsa) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ГЕЙГОР РАЗЯЩАЯ РУКА (Geigor Fell-Hand) Воин одной из боевых стай (war packs); затем - воин 1-й Великой роты (Great Company), тэн (Thegn), сиречь Когтевой вожак (Claw Leader), Варагюрской (Varagyr retinue) или Эйн[ерунда]ярской свиты (Einherjar retinue) Лемана Русса; затем - командир одного из штурмовых соединений (assault formations) Искровавленных (Bloodied Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Упоминания: Burning of Prospero - Legions at War, страницы 7 и 9 The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 232 ГИРЛОТНИР ХЕЛЬСКИЙ СЛЕПЕЦ (Gierlothnir Helblind) Также известен как Привлекающий Копья (Spear Inviter) Щитоносец (Shield bearer) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - The Crimson King ГРИВНИР (Grivnir) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ГРИМН ЧЁРНАЯ КРОВЬ (Grimnr Blackblood), Гримнир Чёрная Кровь (Grimnir Blackblood) Воин 1-й Великой роты (Great Company), хускарл (Huscarl) Варагюрской (Varagyr retinue) или Эйн[ерунда]ярской свиты (Einherjar retinue) Лемана Русса Упоминания: Chris Wraight - Wolf King Chris Wraight - The Path of Heaven Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 43 ГУДСОН АЛЬФРЕЙЕР (Gudson Alfreyer) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ГУННАР ГУННХИЛЬТ (Gunnar Gunnhilt) Также известен как Лорд Гунн (Lord Gunn) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 1-й Великой роты (Great Company) и владелец линкора (battleship / line battleship) "Рагнарок" (Ragnarok) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf’s Claw Chris Wraight - Wolf King ГУННИР (Gunnir) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ГУНТОР (Guntor) Командир отряда Фенрисских Кровников (Fenris Bloods) Упоминания: Collected Visions, страница 380 ДАВЮН (Davyn) Командир огневой команды Охотников (Hunter Fire Team) Упоминания: Collected Visions, страница 411 ДОМАР ГУННАРССОН (Domarr Gunnarrsson) Волчий жрец (Wolf Priest), Говорящий С Мёртвыми (Speaker of the Dead), Творец Плоти (Fleshmaker) и Ткач Генов (Geneweaver) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Collected Visions, страницы 237 и 397 ЕНОХ РАТВИН (Enoch Rathvin) Командор (Commander) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страницы 74, 79 и 80 ЖЕЛЕЗНАЯ ПЕСНЬ (Iron Song), Херек (Herek) Воин 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld ИМИР (Ymir) Дредноут (Dreadnought) Упоминания: Collected Visions, страница 381 ИНАР ХАЛЬВАСН (Inar Halvasn) Предводитель одной из Когтевых стай (claw-packs) 11-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 90 ИСЕМ (Isem) Легионер-ветеран (Veteran Legionary) дружины Орна Тельма (Orn Thelm’s warband) 2-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 205 ЙОНОР СТИЛЬ (Jonor Stiel) Скальд (skald) и годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Ангелу Сангвинию Упоминания: James Swallow - Fear to Tread ЙОРИН (Jorin) Также известен как Кровавый Вой (Bloodhowl) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 13-й Великой роты (Great Company), владелец линкора (battleship / line battleship) "Эсрумнир" (Aesrumnir) и десантного корабля (drop-ship) типа "Грозовая Птица" (Stormbird) "Хейльмарк" (Heilmark) Упоминания: Codex - 5-я редакция - Space Wolves, страница 17 Codex - 7-я редакция - Space Wolves Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ЙОРЛ (Yorl) Воин отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss ЙОРЛУНД (Jorlund) Командир отделения Охотников поддержки (Hunter Support Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 ЙОРМУНГНД (Jormungndr) Также известен как Два Клинка (Two-blade) и Змей С Двумя Клинками (Two-bladed Serpent) Предводитель одной из стай (packs) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЙОРТАН (Jortan) Командир отделения сталкеров (Stalker Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 380 КАРГИР (Kargir), Тринадцать Падающих Звёзд (Thirteen Stars Falling) Тэн (Thegn), сиречь Когтевой вожак (Claw Leader), и сержант (Sergeant) 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld КАРИК ИЗ НОРНОВ (Karic of the Norn) Предводитель одной из дружин (warbands) 8-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 85 КАРССОН-ТОЛЬК (Karsson-Tolk) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Collected Visions, страница 397 КВА (Kva) Также известен как Тот-Кто-Разделён (He who is Divided / Who-is-Divided) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 210 КЛОЙЯ (Kloja) Железный жрец (Iron Priest) или жрец Железа (Priest of Iron) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf КОЛЬБЮР (Kolbyr) Командир отделения Охотников поддержки (Hunter Support Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 КОРИМ СКААРСОЛЬ (Corym Skaarsol) Волчий жрец (Wolf Priest), Говорящий С Мёртвыми (Speaker of the Dead), Творец Плоти (Fleshmaker) и Ткач Генов (Geneweaver) 11-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 90 КОРМЕК ДОД (Cormek Dod) Сын Имира (Son of Ymir), сиречь дредноут (Dreadnought) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns КУРО ЙЙОРДРОВК (Kuro Jjordrovk) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ЛАРС (Lars) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ЛЕЙКНИР (Leiknir) Предводитель одной из стай вульфенов (Wulfen Packs) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Collected Visions, страница 397 ЛЕЙФ ХЕМЛИГЬЯГА (Leif Hemligjaga) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ЛИКАС СНЕЖНАЯ ШКУРА (Lycas Snowpelt) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЛОКХУР ХОДХРЕНСЕН (Lokhur Hodhrensen) Воин штурмового соединения (assault formation) Искровавленных (Bloodied Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Гейгора Разящей Руки 1-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Burning of Prospero - Legions at War, страница 7 МАДС СВЕДУЩИЙ СЫН (Mads Loreson) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire МАЛЬМУР ДАЛЬНОБОЙНЫЙ (Malmur Longreach) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire МЬОЛЛЬНИР (Mjollnir) Командир отделения Волчьих гвардейцев (Wolfguard Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 380 МЮСКИЯ (Myskia) Командир отряда Фенрисских Охотников (Fenris Hunters) Упоминания: Collected Visions, страница 397 НАЙОТ ПЛЕТУЩИЙ НИТИ (Najot Threader) Волчий жрец (Wolf Priest), Говорящий С Мёртвыми (Speaker of the Dead), Творец Плоти (Fleshmaker) и Ткач Генов (Geneweaver) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns НАУКРИМ (Naukrim), Сражающийся С Последней Зимой (Fights the Final Winter) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld НИДО СЫН НОЖА (Nido Knifeson) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ОГВАЙ ОГВАЙ ХЕЛЬМШРОТ (Ogvai Ogvai Helmschrot) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 3-й Великой роты (Great Company), владелец линейного крейсера (battle cruiser) "Валькарн" (Valkarn) и линкора (battleship / line battleship) "Нидхоггур" (Nidhoggur) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King Gav Thorpe - Weregeld Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ОДИН (Odin) Командир командного отделения (Command Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 ОЙЕ (Oje) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ОКИ (Oki) Также известен как Покрытый Шрамами (Scarred) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 12-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Gav Thorpe - Weregeld ОКО БУРИ (Stormeye) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ОЛАФЕР (Olafer) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ОЛЬВЕРЕ СЛОМАННЫЙ КЛИНОК (Olwere Bladebroken) Воин легионного ветеранского тактического отделения (Legion Veteran Tactical Squad) Аллайорна Железного Когтя Упоминания: White Dwarf за ноябрь 2016 года, страница 118 ОЛЬГЮР ВИДДОУСИН (Olgyr Widdowsyn) Щитоносец (Shield bearer) одной из стай (packs) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - The Crimson King ОЛЬФУН (Olfun) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 397 ОРДУН (Ordun), Родич Ночи (Kin to the Night) Воин 19-го отделения (Squad), сиречь стаи (pack) "Вой Мира-очага" (Howl of the Hearthworld), капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon) 12-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld ОРМ ОРМССЕН (Orm Ormssen) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ОРН ТЕЛЬМ (Orn Thelm) Предводитель одной из дружин (warbands) 2-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 205 ОРНУЛЬФ (Ornulfr) Командир отделения Охотников (Hunter Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 397 ОРСИР (Orcir) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ОРТЕЛЬН ИЗ КРОВАВОГО ЧЕРВЯ (Ortheln of the Blood-Worm) Воин 1-й Великой роты (Great Company), варагюрский хускарловый терминатор-катафракт (Varagyr Huscarl Terminator Cataphract) и варагюрский тэн (Varagyr Thegn) Варагюрской (Varagyr retinue) или Эйн[ерунда]ярской свиты (Einherjar retinue) Лемана Русса Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 56 ОТГАР (Othgar) Воин 13-й Великой роты (Great Company), командир (commander) субварпового перехватчика (sub-warp interceptor) "Хаук" (Haukr) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ОХТХЕРЕ ТВОРЕЦ ВЮРДА (Ohthere Wyrdmake) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), 5-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - A Thousand Sons Dan Abnett - Prospero Burns ПАТРЕК ВЕЛИКИЙ КЛЫК (Patrekr the Great Fanged / Patrekr the Great-Fanged) Сын Имира (Son of Ymir), сиречь дредноут (Dreadnought) Упоминания: Collected Visions, страница 398 Dan Abnett - Prospero Burns РАГВАРД (Ragvard) Командир штурмового отделения Когтей (Claw Assault Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 380 РАНУЛЬФ (Ranulf) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door РАТВИН (Rathvin) Капитан (captain) 3-й Великой роты (Great Company); затем - вожак (leader) стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Гору Луперкалю Упоминания: Gav Thorpe - Weregeld РЕК (Rek) Член Воинства Крестоносцев (Crusader Host) Упоминания: Anthony Reynolds - The Purge РУЙВЕЛЬД (Rujveld) Боевой брат (Battle-brother) отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss САЛИК (Salick) Также известен как Плетёный (The Braided) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire СВАРАД (Svarad) Воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Корвусу Кораксу Упоминания: Gav Thorpe - Raptor СВАФНИР РЭКВУЛЬФ (Svafnir Rackwulf) Горетворец (Woe-maker) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - The Crimson King СВЕЛЛЬ ГРАНИТНЫЙ ХРЕБЕТ (Svell Graniteback) Сын Имира (Son of Ymir), дредноут (Dreadnought) типа "Контемптор" (Contemptor) той роты (company), в которой служил Аллайорн Железный Коготь Упоминания: White Dwarf за ноябрь 2016 года, страница 119 СВЕССЛЬ (Svessl) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Graham McNeill - Vengeful Spirit СВОРНФЕЛЬД (Svornfeld) Воин отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss СЕРАЯ ШКУРА (Greyfell) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 СИГВАРД (Sigvard) Командир штурмового отделения Когтей (Claw Assault Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 СИГФАСТИ (Sigfasti) Командир отделения искателей (Seeker Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 398 СКАЛАГРИМ (Skalagrim) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon СКИРНИР (Skirnir) Командир отделения Волчьих гвардейцев (Wolfguard Squad) Упоминания: Collected Visions, страницы 381 и 398 СКРИР (Skrier) Также известен как Медленный Удар (Strikes-Slow) Воин 1-й Великой роты (Great Company), адъютант (Adjutant) Гуннара Гуннхильта Упоминания: Chris Wraight - Wolf King СЛЕЙЕК ТВОРЕЦ КЛИНКОВ (Slejek Blademaker) Железный жрец (Iron Priest) или жрец Железа (Priest of Iron), магистр Кузницы (forge master / forgemaster) на линкоре (battleship / line battleship) типа "Глориана" (Gloriana) "Храфнкель" (Hrafnkel) Упоминания: Chris Wraight - Wolf’s Claw СОЛЬВАР ФЬОЛЬТСОН (Solvarr Fjoltson) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Collected Visions, страница 413 СТУРГАРД ЙОРИКССОН (Sturgard Joriksson) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 9-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Gav Thorpe - Weregeld СФЕН СААРЛ (Sfen Saarl) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ТАММИКК (Tammikk) Предводитель одной из стай вульфенов (Wulfen Packs) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Collected Visions, страница 398 ТЕЛЬ (Thel) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ТОБИАС ХЕЙМДАЛЛЬ (Tobias Heimdall) Волчий жрец (Wolf Priest), Говорящий С Мёртвыми (Speaker of the Dead), Творец Плоти (Fleshmaker) и Ткач Генов (Geneweaver) Упоминания: Collected Visions, страница 379 ТОРБРАНД (Thorbrand) Командир отделения Охотников (Hunter Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 411 ТОРБЬОРН (Torbjorn) Волчий гвардеец (Wolf Guard) и ротный чемпион (company champion) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ТОРВАЛЬ ПОГИБЕЛЬ КОРОЛЯ (Thorwal King’s-Bane) Тэн-терминатор (Terminator Thegn) и предводитель одной из дружин (warbands) 12-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 93 ТОРВЕНД (Torvendr) Член Воинства Крестоносцев (Crusader Host) Упоминания: Anthony Reynolds - The Purge ТОРЛИФ (Thorlief) Командир отделения Волчьих гвардейцев (Wolfguard Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 373 ТОРМ ГУДАРИК (Torm Gudaric) Также известен как Ярл-Иноземец (Outlander Jarl) Ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 11-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 50 ТРУНК (Trunc) Воин 5-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ТЬЮРЛ-НА-ЛЬДУ (Tjurl-On-The-Ice) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns УЛЛЬСТЕ (Ullste) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns УЛЬБРАНД (Ulbrandr) Также известен как Вороний Хомут (Crowhame) Волчий жрец (Wolf Priest), Говорящий С Мёртвыми (Speaker of the Dead), Творец Плоти (Fleshmaker) и Ткач Генов (Geneweaver) 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf УЛЬВУРУЛЬ ХЕОРОТ (Ulvurul Heoroth) Также известен как Длинный Клык (Longfang) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf УРНАР ПОЛУРУКИЙ (Urnar Half-hand) Хускарл (Huscarl) Упоминания: The Horus Heresy Book Four - Conquest, страница 187 УРТ (Urth) Воин стаи (pack) Бьорна 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King ФАФФН БЛУДБРОДЕР (Faffnr Bludbroder) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - командир (master) стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману и владелец курьерского корабля (courier ship) типа "Дзета" (zeta) "Убывающий Полумесяц" (Waning Crescent) Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire Gav Thorpe - Angels of Caliban ФЕЛЬ ГИБЕЛЬНЫЙ (Bane Fel) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ФЕРИТ (Ferith) Воин стаи (pack) Бьорна 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King ФЁДОР СТРОМГРЕН (Fyodor Stromgren) Волчий брат (wolf-brother) 3-й Великой роты (Great Company), Эйн[ерунда]ярский чемпион Девяти Восточных Племён (Einherjar champion of the Nine Eastern Tribes); затем - предводитель стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Конраду Кёрзу и владелец челнока (shuttle) "Рауха" (Rauha) Упоминания: C Z Dunn - The Watcher ФИТ ИЗ АСКОММАНОВ (Fith of the Ascommani) Также известен как Божественный Тумак (Godsmack) и Божественный Удар (Godsmote) Воин стаи (pack) Йормунгнда 3-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи (pack) Бьорна, его заместитель и хускарл (huscarl) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf’s Claw Chris Wraight - Wolf King ФРЕЙР (Freyr) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 380 ФУЛЬТАГ КРАСНЫЙ НОЖ (Fultag Redknife) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ФФЮН КОСМАТЫЙ ГЛАЗ (Shockeye Ffyn) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ХАЛЬВДАН ДУРНОЙ ГЛАЗ (Halvdan Bale-eye) Воин 13-й Великой роты (Great Company), старший лейтенант (senior lieutenant) и главный лейтенант (chief lieutenant) Бульвая Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ХАР СКРИНН (Har Skrinn) Старейшина (Ancient), дредноут (Dreadnought) типа "Контемптор" (Contemptor) и Эльдтурсар (Eldthursar), сиречь Пламенный лорд (Flame Lord), Разрушитель Миров (Destroyer of Worlds) и Сын Муспеля (Son of Muspel), Сынов Имира (Sons of Ymir), сиречь дредноутов (Dreadnoughts), 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 87 ХАРААЛЬ (Haraal) Воин 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ХАРР БАЛЕГЮР (Harr Balegyr) Берсеркер (Berserker) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Graham McNeill - The Crimson King ХВАН (Hvan) Воин стаи (pack) Бьорна 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King ХВАРЛ (Hvarl) Также известен как Головоруб Колтока (The Headsman of Koltok), Губитель (The Ravager) и Красный Клинок (Red-Blade) Тэн (Thegn), сиречь Когтевой вожак (Claw Leader); затем - ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), и командир (commander) 4-й Великой роты (Great Company); затем - ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), 7-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Wolf King The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 233 ХЕККЕН (Hekken) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ХЕЛИК КРАСНЫЙ НОЖ (Helik Redknife) Волчий капитан (Wolf Captain) стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Ангелу Сангвинию Упоминания: James Swallow - Fear to Tread ХЕЛЬГИСТ (Helgist) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ХЕРЕК КУСАТЕЛЬ (Biter Herek) Волчий брат (wolf-brother) 6-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Робауту Гиллиману Упоминания: Dan Abnett - The Unremembered Empire ХОЛЬДАР (Holdar) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ХОРГУН (Horgun) Командир отряда Фенрисских Кровников (Fenris Bloods) Упоминания: Collected Visions, страница 380 ХОРУНЕ (Horune) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ХРЕЙДЕРССОН (Hreidersson) Волчий брат (wolf-brother) 3-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Конраду Кёрзу Упоминания: C Z Dunn - The Watcher ХРОТБАД СТАЛЬНАЯ ГРИВА (Hrothbad Steelmane) Окровавленный Коготь (Blooded Claw) и тактический легионер (Tactical Legionary) 12-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Burning of Prospero - Legions at War, страница 8 ХРУГА (Hruga) Рядовой легионер (Legionary) дружины Карика из норнов (Karic of the Norn’s Warband) 8-й Великой роты (Great Company) Упоминания: The Horus Heresy Book Seven - Inferno, страница 85 ХЬЯД (Hjad) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ХЬЯЛЬМАР ГРОЗОВОЙ КУЛАК (Hjalmar Stormfist) Воин 13-й Великой роты (Great Company), знаменосец (banner-bearer) Йорина Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ХЭЛЬГРИМ (Haelgrim) Магистр навигации (navigation master) на линкоре (battleship / line battleship) "Нидхоггур" (Nidhoggur) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ЭАДА ХЭЛЬФВУЛЬФ (Eada Haelfwulf) Годи (gothi), сиречь Бросатель Рун (Caster of Runes), воин-жрец Рун, Ветра, Мороза и Костей (war-priest of the Runes, the Wind, the Frost, and the Bones), Говорящий С Духами (spirit-speaker) и рунический жрец (Rune Priest), 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЭВАЛЬРЮФФ (Aevalryff) Также известен как Носитель Змеиного Клыка (Bearer of Serpentfang) Баресарк (Baresark) 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Betrayer ЭГИЛЬ (Egil) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ЭЙЯРИК РОЖДЁННЫЙ ИЗ ОГНЯ (Eyarik Born-of-Fire) Чемпион (champion) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - The Talon of Horus ЭЛЬДГРИМ (Eldgrim) Командир отделения Длинных Клыков (Long Fang Squad) Упоминания: Collected Visions, страница 372 ЭЛЬФЬЯРЛ (Elfyarl) Воин отряда Кровавых (Blood Claws) или Окровавленных Когтей (Blooded Claws) Брюннгара Стурмдренга Упоминания: Ben Counter - Battle for the Abyss ЭМРАХ (Emrah) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЭНГАЛЬ (Engal) Волчий гвардеец (Wolf Guard) 4-й Великой роты (Great Company); затем - воин стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Альфарию Упоминания: Guy Haley - Hunter’s Moon ЭРДОР (Aerdor) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЭРТУНГ КРАСНАЯ РУКА (Erthung Redhand) Воин 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns ЭСИР (Aesir) № 1 Сын Имира (Son of Ymir), сиречь дредноут (Dreadnought) Упоминания: Collected Visions, страница 371 ЭСИР (Aesir) № 2 Воин 1-й Великой роты (Great Company), адъютант (Adjutant) Гуннара Гуннхильта Упоминания: Chris Wraight - Wolf King ЭСКА (Aeska) Также известен как Разбитая Губа (Brokenlip) Воин стаи (pack) Йормунгнда 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ЭУНВАЛЬД (Eunwald) Воин стаи (pack) Бьорна 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Chris Wraight - Scars Chris Wraight - Wolf King ЮРГЕН (Jurgen) Воин 13-й Великой роты (Great Company), старший лейтенант (senior lieutenant) Бульвая Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ЯУРМАГ СМЕЮЩИЙСЯ (Laughing Jaurmag) Военачальник (warchief), капитульный магистр (Chapter Master) и полководец (warlord) капитула (Chapter) "Крик Тоскующего Дракона" (Cry of the Grieving Dragon), ярл (Jarl), сиречь Волчий лорд (Wolf Lord), и командир (commander) 12-й Великой роты (Great Company); затем - предводитель стаи надзирателей (watch-pack), посланной к Рогалу Дорну и владелец боевого корабля (warship) "Дамарх" (Damarchus) Упоминания: Aaron Dembski-Bowden - Howl of the Hearthworld Возможные астартес: АРИФ КРАСНЫЙ ГЛАЗ (Arif Redeye) Магистр (master) линкора (battleship / line battleship) "Эсрумнир" (Aesrumnir) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ИНГОЛЬД (Ingold) Магистр вахты (master of the watch) на субварповом перехватчике (sub-warp interceptor) "Хаук" (Haukr) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf КЛАЙЯ (Klaja) Офицер связи (comms officer) на патрульном фрегате (outrider frigate) "Фюльскиаре" (Fylskiare) Упоминания: Chris Wraight - Scars ЭРОЛЬФ (Aerolf) Вахтенный офицер (watch-officer) на патрульном фрегате (outrider frigate) "Фюльскиаре" (Fylskiare) Упоминания: Chris Wraight - Scars Все остальные: АРИНН (Arinn) Начальница навигации (navigation mistress) на субварповом перехватчике (sub-warp interceptor) "Хаук" (Haukr) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf АХМАД ИБН РУСТЕ (Ahmad Ibn Rustah), Каспер Хавсер (Kasper Hawser) Скьяльд (skjald) стаи (pack) Йормунгнда 3-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Dan Abnett - Prospero Burns Graham McNeill - The Crimson King БЕРЕН ЯРЕКБОРН (Beren Jarekborn) Магистр Говорящих Со Звёздами (master of star-speakers) на линкоре (battleship / line battleship) "Эсрумнир" (Aesrumnir) Упоминания: Chris Wraight - Leman Russ: The Great Wolf ЙОХАНН (Johann) Легионный крепостной (Legion bondsman) и хускарл (huscarl) Бульвая из 13-й Великой роты (Great Company) Упоминания: Mike Lee - Wolf at the Door ТОРВЕ (Torve) Кэрл (kaerl), лейтенант мостика (bridge-lieutenant) на патрульном фрегате (outrider frigate) "Фюльскиаре" (Fylskiare) Упоминания: Chris Wraight - Scars
  17. КОСМИЧЕСКИЕ ВОЛКИ (THE SPACE WOLVES) Порядковый номер: VI легион Примогенитор: Леман Русс (Leman Russ) Названия: до воссоединения с примархом презрительно назывались Сворой (The Rout) в честь шакалов-падальщиков и бродячих псов-мутантов; после воссоединения с примархом стали известны как "Влька Фенрюка" (Vlka Fenryka), "Космические Волки" (Space Wolves), "Псы Императора" (Dogs of the Emperor) и "Эйн[ерунда]яр" (Einherjar); в Чёрном Легионе будут известны как "Тульгарач" (Thulgarach), сиречь "Обманутые" (The Deceived) Замеченные стратегические предпочтения: внезапный штурм, выслеживание и уничтожение, операции преследования, карательные и истребительные кампании Владения: мир смерти Фенрис (Fenris) - по праву сильнейшего Численность: к началу Ереси - 95-100 тысяч астартес, около 60 капитальных кораблей, около 240 ударных кораблей и кораблей сопровождения Степень верности: Фиделитас Сине Рекурсу (Fidelitas Sine Recursu), сиречь Верность, Не Ведающая Отступления
  18. Приступила к составлению списка Космических Волков. И после этого мне останется только установить на вершине пирамиды последний камень :)
  19. Что ж, предоставлю слово Дмитрию Певцову: "16+"
  20. Как наличие пронумерованных воинств мешает наличию капитулов? =| 34-е воинство капитула Бесконечной Спирали и т. д.
×
×
  • Создать...