1)Он, внезапно, тот, кто знает, как оно правильно произносится. Не говоря о том, что в большинстве энциклопедий, включая старые советские, был именно СИД. А Сидхе - это в любом случае убогий транслит.
2)Ни в чём, потому что второй вариант британский, и всё. Испорченный оригинал, как и всё у них. Просто Бан Ши в оригинале имеет вполне позитивное значение, а те превратили в убогого монстра. Эльдарские бабы, впрочем, олицетворяют всё вместе.
И да, не забываем, что у ушастых тут доверху всего от кельтов, так что...
И, внезапно, аглицкий - такая жуткая мешанина всего и вся (шутка ли, ни одного родного слова), что надо в оригинал смотреть, а не в испорченный телефон играть.