Прочел-таки книгу в переводе. Про перевод здесь все сказали, собственно. Какой-то авиационной специфики в принципе нет. "Противник, секунду назад бывший в прицеле, ВНЕЗАПНО оказался у него в хвосте"... Напомнило детские книги о Советских Летчиках. Чтиво очень среднего уровня.
Сама книга не понравилосьименно тем, что Вахи там действительно "как бы нет", а если нет Вахи, зачем писать эту книгу - пиарить "аэронавтику импереалис", чтобы народ покупал модельки на фордже?
P.S. Где вы, налеты "ромашкой", "карусель" и бомбометание с кабрирования? Пойду перечитаю "Жаркое небо Афганистана" )