Я делать перевод не буду ( даром не работаем), но вот твоё упрямство на фоне косяков и высмеивания предыдущих переводов, просто поражает.
Делай перевод, печатай и продавай, кто мешает? Вот только прислушайся ко мнению игроков, которые достаточно хорошо знают язык, что бы сказать что в переводе косяк.
Когда ты выпустишь перевод дистопии, и он снова будет с ошибками (как и всегда) далеко не профессионального характера(опечатки дело одно, незнание где слово это имя собственное, а где нет, совершенно другое) и над ним снова будут смеяться все кто прочтет (Гуилиман и "облитератор независимый персонаж на 5+" намекают), ты переводом 6ки ты уже не прикроешься.