Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Desperado

Модератор
  • Постов

    10 123
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Desperado

  1. ... эээ, а зачем такие сложности? vision geist - по сути обман зрения, поэтому можно назвать "мираж" [ Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд ] мб все ж таки Инкрустированныый Клинок?
  2. Покажите мне вархаммеровского Чака =)
  3. Я все время забываю - Doom Eagles у нас кто? Орлы Обреченности или Обреченные Орлы?
  4. а причем здесь Малкадор? они к нему отношения не имеют [ Добавлено спустя 1 минуту 44 секунды ] ну с реликторами ничего и не придумать по сути, хотя в принципе и здесь тоже
  5. Как перевести название ордена КД Sigilites, которые в кодексе Хаоса упоминаются? Сигилитами их оставлять не комильфо, ибо 3. Переводим: а) названия орденов Космодесанта (Libators - Возлиятели);
  6. нет, у нее вообще арта не было [ Добавлено спустя 23 секунды ] К тому же Но'Акей было женского полу
  7. Факи обновились http://www.games-workshop.com/gws/content/...rue&start=2
  8. Моник, задавай другой вопрос, а то никто ответить не может
  9. i Уведомление: Тема ходит по ленте мёбиуса и не может сойти, новой информации просто нет, а та, что имеется, уже обсудили, закрываю
  10. я давно переводил про демонические машины богов зосоа - сократил просто до взрывателя
  11. i Уведомление: Обсуждение лит-ры здесь http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=144631
  12. то есть в данном случае as per model следует переводить "как изображено/видно на модели бастиона"?
  13. Если у укреплений (бастион, skyshield, fortress of redemption) прописано Access Points & Fire Points: As per model это значит, что можно с любой стороны заходить внутрь и для каждой модели юнита (если они там все помещаются) есть по месту, откуда можно вести огонь?
  14. i Уведомление: Кодекс или флафф Хаоса открой или в гильдию переводчиков зайди . Дожили, блин, уже такую фигню на форуме спрашивают.
  15. http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Plague_Planet#.URvLgpYsaAg Про нее мало совсем инфы, кроме того, что там написано, больше и нет ничего
  16. i Уведомление: Топикстартеру в принципе нужно было только несколько раз перечитать свой заглавный пост, чтобы найти озарение. Там же все сказано понятно
  17. Дэн, во-первых, это облегчает процесс редактуры и "узнавания" терминов. Йорик, например, выдал вчера крутобизонов, в которых не сразу признали krootox. Если идешь против системы словаря, то, изволь, выписывать используемые термины. Если термин словарный, то выписывать не надо, только новые тогда. Общий словарь, как ты видишь, регулярно не обновляется. Однако наличие глоссария в каждом переводе заметно облегчит работу его составителя/продолжателя в будущем, не нужно будет лезть на лексиканум или еще куда, достаточно будет просто пройтись по темам и посмотреть глоссарии. К тому же таким образом уже никто не скажет "словарь не аргумент, аргумент то, какой вариант используют по факту люди". Во-вторых, глоссарии удобны для сравнения с оригиналом, если этот процесс проходит не сразу после появления перевода на форуме. В-третьих, имена всяких магистров, лордов, капитанов, названия миров-кораблей и прочих флотов-ульев нужны для флафф-списков а-ля Несущие слово
  18. это ничего не меняет, главное, что он переведен будет. Но, если Имтаэль уже закончил почти, то пусть.
  19. только не глифолог, а графолог
  20. А приложения из рульбука ты уже добил разве? О_о экзодиты с маленькой буквы [ Добавлено спустя 2 минуты 45 секунд ] этот сборник кстати скоро Фантастика выпускать собирается, поэтому мб не стоит продолжать, если недалеко зашел
×
×
  • Создать...