Дэн, во-первых, это облегчает процесс редактуры и "узнавания" терминов. Йорик, например, выдал вчера крутобизонов, в которых не сразу признали krootox. Если идешь против системы словаря, то, изволь, выписывать используемые термины. Если термин словарный, то выписывать не надо, только новые тогда. Общий словарь, как ты видишь, регулярно не обновляется. Однако наличие глоссария в каждом переводе заметно облегчит работу его составителя/продолжателя в будущем, не нужно будет лезть на лексиканум или еще куда, достаточно будет просто пройтись по темам и посмотреть глоссарии. К тому же таким образом уже никто не скажет "словарь не аргумент, аргумент то, какой вариант используют по факту люди".
Во-вторых, глоссарии удобны для сравнения с оригиналом, если этот процесс проходит не сразу после появления перевода на форуме.
В-третьих, имена всяких магистров, лордов, капитанов, названия миров-кораблей и прочих флотов-ульев нужны для флафф-списков а-ля Несущие слово