Largool Опубликовано 18 мая, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2006 Я бы сказал - весьма сомнительное произведение. "Зажжужали руны", "дешёвый понт". Требую выдать редактора и переводчика для пыток и казней :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Void Dragon Опубликовано 18 мая, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2006 К'таны в Варпе не тусуются... "They were unsuccessful,but banished the Nightbringer's most potent weapon into the Immaterium,a realm that is anathema to the star-gods,thus preventing it from accumulating the vast amounts of energy it required to survive its entombment." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Usagi san Опубликовано 18 мая, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2006 Комментарий один - не Абнетт. Редактора превратить в сервитора-ассенизатора. Хотя в метро читается легко и не напряжно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 7 июня, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июня, 2006 подскажите: как в переводе выглядят когитаторы? то есть их так перевели? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eskimos Опубликовано 9 июня, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2006 Дочитал, книга понравилась. хм... тока что за поведение у Уриеля? Это ж не десантник, а простой солдатик, которому по блату добавили понтов. Неатмосферно! Инквизитора младец=)) понравился больше всех. Дарки какие-то несообразительные. почему шонаи незнала кто такие К"таны? Переводчика в газенваген. ЗЫ Будет ли переводиться трилогия Фарсир? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 9 июня, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2006 (изменено) ЗЫ Будет ли переводиться трилогия Фарсир? Фарсир пока ещё не трилогия, а - соло =) и в ближайшие два года она даже дилогией не станет... хотя на сайте Кинга мелькало, что когда выйдет второй том (если он выйдет) то называться он будет Deathblade... Изменено 9 июня, 2006 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Пан lelik Опубликовано 9 июня, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2006 "Я бы сказал - весьма сомнительное произведение. "Зажжужали руны", "дешёвый понт". " Руны могут не двигаться наверное, и из места их расположения может доноситься звук ЖЖЖЖЖЖ :D А вообще классно, на английском хоть и все понятно, и какие то моменты реалу соответствуют, но от перевода голова болит. На русском легко читается и доставляет удовольствие, а эт главное. Уриэль красавчик, и если бы ему и десантам больше уделили места, то эт разрушило бы композицию, а это немножко напряжно, когда на каждой странице, "десант, десант, ультрамарины, космодесантники и т.д." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
davvol Опубликовано 9 июня, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2006 "They were unsuccessful,but banished the Nightbringer's most potent weapon into the Immaterium,a realm that is anathema to the star-gods,thus preventing it from accumulating the vast amounts of energy it required to survive its entombment." Если ты переведешь правильно, то поймешь что в варп изгнали не Найтбрингера, а его самое мощное оружие:) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ice_SKaarj Опубликовано 25 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2006 Во-первых, нижайше прошу прощения за археологию. Во-вторых, возник вопрос читателям английской версии: Как в оригинале назывался ударный крейсер Ультрамаринов "Горе побежденному"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 25 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2006 возник вопрос читателям английской версии: Как в оригинале назывался ударный крейсер Ультрамаринов "Горе побежденному"? Vae Victus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Manitu Опубликовано 25 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2006 Вроде всегда Vae Victus переводилось как Горе Побежденным, во множественном числе так сказать, а тут. Ну ладно, не суть важно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 28 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июля, 2006 Ваще-то надо было так и оставть Vae Victus, так как это читсая латынь, что для англичан, что для русских. Надо было просто сделать сноску: типа Vae Victus - горе побежденным (лат). А не переводить, ведь Ультры сильно связаны с римлянами, а теперь эта связь тееряется! :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ice_SKaarj Опубликовано 1 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 августа, 2006 Спасибо ответившим. http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victus http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victis Меня просто волнует это несовпадение. "Victus" - это misspelling или все же граматическая форма? Вынужден просить прощения у Moderatum'а уже за оффтоп. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Отец-основатель wasted Опубликовано 1 августа, 2006 Отец-основатель Жалоба Поделиться Опубликовано 1 августа, 2006 Спасибо ответившим. http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victus http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victis Меня просто волнует это несовпадение. "Victus" - это misspelling или все же граматическая форма? Вынужден просить прощения у Moderatum'а уже за оффтоп. Это косяк МакНила. Vae victus значит "горе побежденный" вместо vae victis, "горе побежденным"... получилось вроде "принес смерть враг" вместо "принес смерть врагам"... =) В репку за внимательность! McCain for the WIN! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
N-017 C0d3 Опубликовано 21 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 августа, 2006 ! Предупреждение:Поиск и распространение вареза Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Void Dragon Опубликовано 26 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2006 Если ты переведешь правильно, то поймешь что в варп изгнали не Найтбрингера, а его самое мощное оружие:) И что же это за оружие? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
davvol Опубликовано 26 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 августа, 2006 его адский корабль Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Brother-captain Psyho Опубликовано 28 августа, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2006 Сейчас читаю. Правда так вышло исторически, что я вначале прочитал "Воины Ультрамара", и поэтому немного портит впечатление то что уже зарание знаю примерно знаю что куда и как будет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
)PUZO(Raund Опубликовано 14 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2006 Первая книга о вархаммере которую я прочитал(флафф библия ни в счёт :) ) ...оч понравилась Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DaOgre Опубликовано 14 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2006 Прочёл. Понравилось больше "Волка", там всё как-то совсем просто. А тут интрига есть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alienoid Опубликовано 26 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2006 Прочел несколько месяцев назад, вот только все забывал спросить... Почему Уриэль так и не рванул бомбу, не завалил К`тана глыбами земли? Зачем такого хорошего дядьку выпустил? Или это он так жизни местных и планету спасал? Или что, или как? :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Deever Опубликовано 27 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 сентября, 2006 Салабон потому что :) Элизианцы, когда оказались в схожем положении рядом с Къ'Таном, с радостью пожертвовали не только собой, но и всем астероидом. Правда, все равно это бессмысленно. Для существа, которое спокойно может передвигаться меж звезд - несколько тонн камней большой проблемы не составят. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hiller Опубликовано 13 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 июня, 2007 Салабон потому что :) Элизианцы, когда оказались в схожем положении рядом с Къ'Таном, с радостью пожертвовали не только собой, но и всем астероидом. Правда, все равно это бессмысленно. Для существа, которое спокойно может передвигаться меж звезд - несколько тонн камней большой проблемы не составят. Ну там же было написано, что ноченосец :) был сильно ослаблен и взрыв бомбы похоронил бы его по крайней мере еще на несколько миллионов лет. А так выходит, что капитан космодесанта вместо того чтобы пожертвовать собой, наоборот, спас свою шкуру пригрозив ктану взрывом. Полнейшая ахинея! В целом по рассказу: конечно Дэн "Да! Я делал это с вашим бэком!" Абнетт далеко не идеал в плане соответствия флаффу, а порой и здравому смыслу, но по сравнению с Макнилом он просто гигант мысли. Серьезно, разница на порядок. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
YandexServoSkull Опубликовано 16 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июня, 2007 Прочитал, в несильный восторг пришел, после инквизиторов вообще вялая книжонка. Много случаев, которые я непонял, место где описывается чел, раскуроченный эльдаром (на мясницких крюках) идея хорошая, и опсание ничем явным не страдает, но как-то гладко вышло, незацепило... Может это немощь переводчика ? У того же МакНилла описание демонкулабы ( мертвое небо - черное солнце) тоже должно шокировать, но прочитал как аннотацию какую - то... У Абнетта помоему книги лучше (но тоже далеко не идеал). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JERiCHO Опубликовано 16 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июня, 2007 А мне книга показалась слишком кинематографичной. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти