Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Несущий ночь


Рекомендуемые сообщения

Я бы сказал - весьма сомнительное произведение. "Зажжужали руны", "дешёвый понт". Требую выдать редактора и переводчика для пыток и казней :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 65
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

К'таны в Варпе не тусуются...

"They were unsuccessful,but banished the Nightbringer's most potent weapon into the Immaterium,a realm that is anathema to the star-gods,thus preventing it from accumulating the vast amounts of energy it required to survive its entombment."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Комментарий один - не Абнетт. Редактора превратить в сервитора-ассенизатора. Хотя в метро читается легко и не напряжно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Дочитал, книга понравилась. хм... тока что за поведение у Уриеля? Это ж не десантник, а простой солдатик, которому по блату добавили понтов. Неатмосферно! Инквизитора младец=)) понравился больше всех. Дарки какие-то несообразительные. почему шонаи незнала кто такие К"таны? Переводчика в газенваген.

ЗЫ Будет ли переводиться трилогия Фарсир?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ЗЫ Будет ли переводиться трилогия Фарсир?

Фарсир пока ещё не трилогия, а - соло =)

и в ближайшие два года она даже дилогией не станет...

хотя на сайте Кинга мелькало, что когда выйдет второй том (если он выйдет) то называться он будет Deathblade...

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Я бы сказал - весьма сомнительное произведение. "Зажжужали руны", "дешёвый понт". "

Руны могут не двигаться наверное, и из места их расположения может доноситься звук ЖЖЖЖЖЖ :D

А вообще классно, на английском хоть и все понятно, и какие то моменты реалу соответствуют,

но от перевода голова болит. На русском легко читается и доставляет удовольствие,

а эт главное. Уриэль красавчик, и если бы ему и десантам больше уделили

места, то эт разрушило бы композицию, а это немножко напряжно, когда на каждой

странице, "десант, десант, ультрамарины, космодесантники и т.д."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"They were unsuccessful,but banished the Nightbringer's most potent weapon into the Immaterium,a realm that is anathema to the star-gods,thus preventing it from accumulating the vast amounts of energy it required to survive its entombment."

Если ты переведешь правильно, то поймешь что в варп изгнали не Найтбрингера, а его самое мощное оружие:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Во-первых, нижайше прошу прощения за археологию.

Во-вторых, возник вопрос читателям английской версии: Как в оригинале назывался ударный крейсер Ультрамаринов "Горе побежденному"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

возник вопрос читателям английской версии: Как в оригинале назывался ударный крейсер Ультрамаринов "Горе побежденному"?

Vae Victus

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вроде всегда Vae Victus переводилось как Горе Побежденным, во множественном числе так сказать, а тут. Ну ладно, не суть важно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ваще-то надо было так и оставть Vae Victus, так как это читсая латынь, что для англичан, что для русских. Надо было просто сделать сноску: типа Vae Victus - горе побежденным (лат).

А не переводить, ведь Ультры сильно связаны с римлянами, а теперь эта связь тееряется! :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо ответившим.

http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victus

http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victis

Меня просто волнует это несовпадение. "Victus" - это misspelling или все же граматическая форма?

Вынужден просить прощения у Moderatum'а уже за оффтоп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

Спасибо ответившим.

http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victus

http://en.wikipedia.org/wiki/Vae_Victis

Меня просто волнует это несовпадение. "Victus" - это misspelling или все же граматическая форма?

Вынужден просить прощения у Moderatum'а уже за оффтоп.

Это косяк МакНила.

Vae victus значит "горе побежденный" вместо vae victis, "горе побежденным"... получилось вроде "принес смерть враг" вместо "принес смерть врагам"... =)

В репку за внимательность!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
 ! 
Предупреждение:
Поиск и распространение вареза
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если ты переведешь правильно, то поймешь что в варп изгнали не Найтбрингера, а его самое мощное оружие:)

И что же это за оружие?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас читаю. Правда так вышло исторически, что я вначале прочитал "Воины Ультрамара", и поэтому немного портит впечатление то что уже зарание знаю примерно знаю что куда и как будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
  • 2 недели спустя...

Прочел несколько месяцев назад, вот только все забывал спросить...

Почему Уриэль так и не рванул бомбу, не завалил К`тана глыбами земли? Зачем такого хорошего дядьку выпустил? Или это он так жизни местных и планету спасал? Или что, или как? :?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Салабон потому что :) Элизианцы, когда оказались в схожем положении рядом с Къ'Таном, с радостью пожертвовали не только собой, но и всем астероидом.

Правда, все равно это бессмысленно. Для существа, которое спокойно может передвигаться меж звезд - несколько тонн камней большой проблемы не составят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 8 месяцев спустя...

Салабон потому что :) Элизианцы, когда оказались в схожем положении рядом с Къ'Таном, с радостью пожертвовали не только собой, но и всем астероидом.

Правда, все равно это бессмысленно. Для существа, которое спокойно может передвигаться меж звезд - несколько тонн камней большой проблемы не составят.

Ну там же было написано, что ноченосец :) был сильно ослаблен и взрыв бомбы похоронил бы его по крайней мере еще на несколько миллионов лет. А так выходит, что капитан космодесанта вместо того чтобы пожертвовать собой, наоборот, спас свою шкуру пригрозив ктану взрывом. Полнейшая ахинея! В целом по рассказу: конечно Дэн "Да! Я делал это с вашим бэком!" Абнетт далеко не идеал в плане соответствия флаффу, а порой и здравому смыслу, но по сравнению с Макнилом он просто гигант мысли. Серьезно, разница на порядок.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал, в несильный восторг пришел, после инквизиторов вообще вялая книжонка. Много случаев, которые я непонял, место где описывается чел, раскуроченный эльдаром (на мясницких крюках) идея хорошая, и опсание ничем явным не страдает, но как-то гладко вышло, незацепило... Может это немощь переводчика ? У того же МакНилла описание демонкулабы ( мертвое небо - черное солнце) тоже должно шокировать, но прочитал как аннотацию какую - то...

У Абнетта помоему книги лучше (но тоже далеко не идеал).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...