AN_XI Опубликовано 9 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2011 Lance, когда под ним подразумевается длинное рыцарское копье, так и остается в русском лэнсом. Да-а? *несказанно удивляется, кидается искать в словарях русского языка слово "лэнс"* Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 9 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2011 (изменено) Ан, вроде как достаточно распространенный термин, или опять какие-то споры есть среди медиевистов? ЛЭНС (англ. lance), холодное оружие (см. ХОЛОДНОЕ ОРУЖИЕ) , рыцарское копье (см. КОПЬЕ) или пика (см. ПИКА). Имеет защитный диск руки, ограничительный валик и узкий наконечник. Во время рыцарских турниров боевой наконечник лэнса заменялся на другой, более безопасный. Иногда прикрывающий руку диск заменялся круглым конусом, в некоторых турнирных вариантах лэнса такой конус разрастался до размеров миниатюрного щита. В походе лэнс держали вертикально в специальном упоре. Иногда для точности удара лэнс опирали на специальный опорный крюк, крепившийся к доспехам или к конскому снаряжению или просовывали в особый вырез с правой стороны щита. Разные типы лэнса различались как по длине, так и по весу и подразделялись на легкие, средние и тяжелые. К древку лэнса мог крепиться флаг с геральдической символикой. Обычно рыцарское копье было очень длинным, до 5 м. Во время боя лэнсом стремились нанести удар в сочленение доспехов, под забрало, или выбить им противника из седла, стараясь попасть в щель между его ногами и седлом. Прямой удар лэнса в корпус противника, усиленный движением лошади, обычно был смертельным, несмотря на все защитное снаряжение. Энциклопедический словарь. 2009. Ex_Machine, так что это не транслит ;) Изменено 9 декабря, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 9 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2011 Мимо меня проскользнуло :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 10 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2011 Erenarch, благодарю. "Военно-исторический словарь", 1998 г. "Словарь холодного оружия и доспехов" А.Петров А также значительное число упоминаний в сети, в энциклопедиях и т.д. развеяли мои сомнения относительно существования термина. Однако вопрос о искусственном различении двух lance'ов - "лэнса" на кораблях и "копья" у эльдар остается открытым. Изначально это одно и то же слово, и один и тот же тип оружия (огрублено). Возможно, "лэнсу" стоит стать "копьем" или "копью" "лэнсом", чтобы не плодить лишних смыслов? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2011 а напомни у эльдарчиков где там используется? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 10 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2011 (изменено) Они их просто обожают. Bright lances на грави-платформах ополченцев, у лордов, шагалок, "Сокола" со "Змеёй", титаны - только там по-интереснее - sonic, psi... Это так, навскидку. Да, есть ещё ТЭ со своими dark lances :) Ну и собссно, на кораблях стоит тоже самое, но побольше. А фишка у такого оружия только одна - спец.правило lance (не скажу щас за БФГ, но в настолке точно) - любая броня выше 12 считается за 12. Вскрывать всякие Лэнд Рэйдеры одно удовольствие :) Изменено 10 декабря, 2011 пользователем Могущественный Точе Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 10 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2011 (изменено) ну думаю тут именно копья Изменено 10 декабря, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 10 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2011 (изменено) ну думаю тут именно копья Почему? Считаю, что вводить искусственное различение тут не стоит, и надо придерживаться единообразия. Либо и там, и там - "копья", либо и там, и там - "лэнсы"/"лансы". Собственно, по причинам последующего словообразования (хз, уместен ли термин) в отношении корабельного вооружения я за лэнсы. Изменено 10 декабря, 2011 пользователем Ex_Machine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulf Voss Опубликовано 12 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2011 По поводу Legiones Astartes пришли к единому мнению, или у каждого своего имха? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 12 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2011 А к чему тут приходить? Легионы Астартес Легионы и есть. Просто румынский порядок слов, и всё. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulf Voss Опубликовано 12 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2011 А к чему тут приходить? Легионы Астартес Легионы и есть. Просто румынский порядок слов, и всё. Легионы Астартес будет Legions, а тут Legiones и речь идет не о тактической единице, а о воинах, входящих в ее состав. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 12 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2011 хз... понятнее легионеры Астартес, правильнее Легионес Астартес так что хз Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 13 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2011 Гомо сапиенс, Легионес Астартес. Оставлять "легионес", кмк. Так ведь можно и одного десантника назвать, да? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulf Voss Опубликовано 13 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2011 Гомо сапиенс, Легионес Астартес. Оставлять "легионес", кмк. Так ведь можно и одного десантника назвать, да? Немного не привычно звучит, но похоже верно. Спсб. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 У меня были и будут легионные астартес. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) У меня были и будут легионные астартес. :) А также дивизионные, ротные, фаланговые, манипульные...ах да, забыл центурионных исче. Не, ну аче? Йорик в своем репертуаре. И почему я не удивлен? Изменено 14 декабря, 2011 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) Legiones Astartes - легионные астартес. Adeptus Astartes - адептовые астартес? :rolleyes: Легионес Астартес - это высокий готик. Их замена - прямая дорога к механикам, Администрации и Империи. Изменено 14 декабря, 2011 пользователем пуля в голову Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 У меня были и будут легионные астартес. :) это что-то из Петросяна? =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 Legiones Astartes - легионные астартес. Adeptus Astartes - адептовые астартес? думаешь Йорик знает как пишется Legion в множ. числе? вот меня терзают смутные сомнения... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) Да, один legiones Astartes это Легионы Астартес. Я человеки-легионы, йар. П.С. Эренарх, ты бы не хамил, а?) П.П.С. На всякий случай напомню товарищам по гильдии, что я выступаю категорически против -ганов и -критов. :D Изменено 14 декабря, 2011 пользователем Йорпул Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) Йорик такой Йорик. Dammerung правильно написала - это как Гомо сапиенс - Легионес Астартес - новый вид человека, людей - сверхчеловек/сверхлюди. Изменено 14 декабря, 2011 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 Во первых Хомо, а не Гомо, не будь Анфом. :rolleyes: А во вторых 'человек разумный' мне нравится больше, жаль только, что они нечасто встречаются. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) Вид тут не при чем, это скорее название организации на хайготике. Странно, что никто не вспомнил Легио Кустодес - принцип-то тот же, только число множественное, благо легионов много разных. Изменено 14 декабря, 2011 пользователем Oberbrenner Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 Ничего подобного, Бреннер, почитай... да хоть 'Солнце Прометея' почитай, там legiones Astartes называли отдельных Саламандр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 14 декабря, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2011 А у АДБ в Blood Reaver термин употребляется как собирательное наименование всех Повелителей Ночи на борту корабля :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти