Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Astral Knights - Астральные Рыцари, погибли в 926.М41

Artor Amhrad - Артор Амрад, магистр ордена Астральных Рыцарей

Invaders - Посягатели

Захватчики

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Товарищи, насчет помощи в переводе предложений или названий из отдельных книг, которые, скорее всего, нигде больше не встречаются, пишите в Legio High Gothic.

Сюда стоит писать только о названиях и терминах, которые на ваш взгляд стоит внести в словарь, или замечания по поводу терминов, уже внесенных в словарь.

Сайд, перед занесением новых терминов (и цитат) в словарь составляй список обновлений и вывешивай их здесь, чтобы можно было обсудить спорные моменты и потом к ним не возращаться и не удивляться, зачем и почему в словаре возникают те или иные названия. Собственно, как со списком недавним по кодексу некронскому. Я составил, скинул сюда, мы обсудили, ну а потом можно заносить в словарь и выпускать обновление. Все рады.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

bloodswarm nanoscarabs

не, "рой кишащих в крови наноскарабеев" это слишком длинно получается, да необязательно они в крови кишатся. Они в плоть зарываются и оттого постоянно кроваво-красного цвета. Собственно, вернемся к простому варианту "кровавый рой наноскарабеев".

etherium lode conduits

покопался немного, правильнее, думаю, будет назвать это "жильные трубки из этериума", "позвоночные столбы" в тексте очень резко контрастируют и не подходят

кстати, что насчет tremorstave мы решили?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

bloodswarm nanoscarabs

не, "рой кишащих в крови наноскарабеев" это слишком длинно получается, да необязательно они в крови кишатся. Они в плоть зарываются и оттого постоянно кроваво-красного цвета. Собственно, вернемся к простому варианту "кровавый рой наноскарабеев".

в тексте про кровь было сказано.

etherium lode conduits

покопался немного, правильнее, думаю, будет назвать это "жильные трубки из этериума", "позвоночные столбы" в тексте очень резко контрастируют и не подходят

да хоть "оловянный припой" напиши :) в словаре этот термин все равно не нужен.

кстати, что насчет tremorstave мы решили?
ничего не решили
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У ушастых есть арбалеты вуки? O_o токо ибо в ЗВ встречал, но там же это арбалет, стреляющий лазерными зарядами по площади. А тут это что? есть изображения?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У ушастых есть арбалеты вуки? O_o токо ибо в ЗВ встречал, но там же это арбалет, стреляющий лазерными зарядами по площади. А тут это что? есть изображения?

Нет, только описание драки, где рукоблуды отвешивают экзодам, и их термосы не берут heavy bow-casters, fusion blasters and shuriken cannon.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, я переводов не видел, только транслит - бокастер. А так... ну наверное, можно арбалетами назвать... эээх, знать бы как он работает и чем стреляет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, я переводов не видел, только транслит - бокастер. А так... ну наверное, можно арбалетами назвать... эээх, знать бы как он работает и чем стреляет...

в сети нашел варианты "энергетический арбалет" и "лазерный арбалет" от фанов ЗВ, остановлюсь на первом.

Принцип действия не описан, скорее всего Кайм просто позаимствовал у вуки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Логично. Пейсатели по Вахе редко утруждают себя.

Что ж, согласен - энерго-арбалет самое то.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

зашибись, дугострел, наверное, дуги метает, а болтер (молниемет же) молнии пускает :P

боукастер или энерго- чего-то там лук/арбалет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Господа, есть такой закапывающийся тиранид - огромный червь. В книге его называют

burrower сущ. | Вебстер | фразы | g-sort

Макаров зарывающаяся форма; роющая форма

экол. роющее животное

Вряд ли военные будут говорить зарывающаяся форма. Скорее что-то покороче и емкое, типа землеройки? Копальщики? (Брррр...) Не могу подобрать слово...

Уважаемый Эренарх предлагает "Бурильщики", но это тоже как-то не то...

Изменено пользователем Wisher
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бурильщик. Во флаффе и статьях о тиранидах я повсеместно использовал

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...