Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Gelt это вообще слэнговые деньги... Тронное бабло?)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. В словарях, в которых я gelt находил, слово обозначается как слэнговое.

2. В "слэнговый оборот" оно было взято из идиша. Я думаю, что его, как и псевдо-латынь, мы не переводим.

3. И да, были предложения все же переводить его как монеты или деньги. Однако тут я соглашусь с Йориком - если переводить, то как "троны-бабло", "троны-лаве" или "тронное бабло"/ "тронное лаве". Т.к. если не идиш, то слэнг.

Изменено пользователем Ex_Machine
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а они отличаются что ли?

КМК это как российские деньги и рубли

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я конечно дилетант, но разве переводчик в праве отказываться от какого-то термина (throne gelt) по-причинам наличия у него синонима (thrones) и трудностей с переводом?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за истребительного все же :)

Подбрасывая подсыревших дровишек в недавний спор о варбандах. Сэнди Митчелл называет warband'ой ретюну инквизитора (Scourge The Heretic). Это так, к сведению.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

ну вообще, Column Drive uses sensors to determine driving conditions, and then controls an electric motor in the steering column to provide the appropriate torque feedback to the driver. Column Drive reduces or eliminates many design compromises long accepted in steering systems; it provides premium performance, resulting in a safer and less fatiguing driving experience

надмозг считает, что это какая нить система анализа окружающей среды

Изменено пользователем Суперпух
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну вообще, Column Drive uses sensors to determine driving conditions, and then controls an electric motor in the steering column to provide the appropriate torque feedback to the driver. Column Drive reduces or eliminates many design compromises long accepted in steering systems; it provides premium performance, resulting in a safer and less fatiguing driving experience

надмозг считает, что это какая нить система анализа окружающей среды

Нее, не туда.

After a while, Aldr shifted heavily on his central drive-column.

Наверно, это сегмент между ногами, к которому сверху крепится сам корпус. Вот только как эту штуку обозвать? :? Ау, криэйторы! (Только Ханина из Generation P цитировать не надо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нее, не туда.

After a while, Aldr shifted heavily on his central drive-column.

Наверно, это сегмент между ногами, к которому сверху крепится сам корпус. Вот только как эту штуку обозвать? :? Ау, криэйторы! (Только Ханина из Generation P цитировать не надо)

вот central drive column в реале

пиши просто центральная колонна, а drive - имеется в виду, что она, грубо говоря, с помощью приводов может что-то делать: подниматься, поворачиваться, вращаться

Изменено пользователем 4rj
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В рассказе Rebirth от того же Райта переводил как колонна управления, и ничо, вроде тапками не закидали :-

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Кстпти, великий магистр капелланой зовется именно Сафан, а не Шаппон, как некоторые думают. :)

блин, а мужики то и не знают =)

ваще-то Сафан отличается от Sapphon.

 ! 

Предупреждение:

Стараемся не переходить на личности, не обсуждаем другие ресурсы и источники. Всю полемику - в личку оппоненту.

Изменено пользователем Скай
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ваще-то Сафан отличается от Sapphon.

ты будешь сильно удивлён, когда заглянешь в Ветхий завет (например, в книгу Иеремии)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ты будешь сильно удивлён, когда заглянешь в Ветхий завет (например, в книгу Иеремии)

искал, не нашел как он на англе будет. ты английскую смотрел?

Изменено пользователем Скай
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

искал, не нашел как он на англе будет. ты английскую смотрел?

я смотрел и английскую и русскую.

например, вот: http://books.google.ru/books?id=s0sXAAAAYA...p;q&f=false

зная английский источник, думаю, не проблема в наши дни найти и русский аналог ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я смотрел и английскую и русскую.

например, вот: http://books.google.ru/books?id=s0sXAAAAYA...p;q&f=false

зная английский источник, думаю, не проблема в наши дни найти и русский аналог ;)

все вопрос снимается, надо теперь еще в Вкисловаре подправить.

[ Добавлено спустя 12 минуты 4 секунды ]

увидел придирки к автору, не смог не отписать

увидел, не понял в чем суть претензий, не смог не отписать. ну-ну

ну и мне нравится читать книгу так, как ее написал автор, а не как накосячил переводчик, это не конкретно к этому случаю, а к замечанию в последнем абзаце. так что, как уже грил, нужна скорость - промпт в помощь.

ладно, дей-но хватит флудить.

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

все вопрос снимается, надо теперь еще в Вкисловаре подправить.

чаще в библейских текстах он идет как Шафан. пруф и пруф. править так уж править.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...