Дядюшка Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Спасибо, как то не дошло до меня сразу, что там две буквы :) так часто происходит при распознавании текста - две буквы сливаются в одну Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dr.WOLF Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 кстати насчет слова gurney. Меня тоже интересует что оно означает. "...a heavy gurney bearing the corpse of a warrior..." отсюда есть лишь масса преположиний, например что это слово выполняет просто эфект утяжеления слова heavy, но что-то я в этом сомневаюсь=\ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 gurney = каталка (носилки на колёсиках) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alfаrius Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Не подскажите, как перевести на русский прозвище Dwimmerlaik? Так ГВ назвало одного назгула из Властелина Колец. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypher Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 http://tolkiengateway.net/wiki/Dwimmerlaik Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alfаrius Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 http://tolkiengateway.net/wiki/Dwimmerlaik А... Фантом, спс. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Leks Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 А как на латыни (с учетом граматики) будет " Император - это наше все" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 12 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 А как на латыни (с учетом граматики) будет " Император - это наше все" Ecce Imperator, omnia nostra в качестве версии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ShaoLin Monkey Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Как перевести Xshesian? A few metres in front of the towering white figure stood G’Latrro, Slau Dha’s little Xshesian interpolator. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypher Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 (изменено) Xshesian вроде название вида, расы то бишь. Эльдар, Xshesian, Орк. Изменено 13 марта, 2009 пользователем Вopoн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ShaoLin Monkey Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Xshesian вроде название вида, расы то бишь. Эльдар, Xshesian, Орк. Да это понятно, в русском как сделать? :) Кшесиан? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 (изменено) Ксшесиан по-моему. Или Хшесиан. Изменено 13 марта, 2009 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 А "Х" в начале слова разве не как "З" читается? xenos - зинос Xanadu - Занаду Xena - Зена Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Это такая шутка, да ? xenos - ксенос =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Surt Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 А разве это вообще не прилагательное? "Ксшесийский", то бишь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Это такая шутка, да ? xenos - ксенос =) Ты, видать, в ДОВ с оригинальной озвучкой не играл. вот например http://www.abbyyonline.ru/translate.aspx?C...;6e;2d;52;75;29 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ShaoLin Monkey Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 А разве это вообще не прилагательное? "Ксшесийский", то бишь. Нет, посмотри по контексту. Это именно раса. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Ты, видать, в ДОВ с оригинальной озвучкой не играл. вот например http://www.abbyyonline.ru/translate.aspx?C...;6e;2d;52;75;29 не надо смешивать перевод и звучание (xenon = ксенон) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 В общем, да. Косяк мой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Помогите пожалуйста. Как с латинского языка можна перевести фразу: Semper fideles Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 Помогите пожалуйста. Как с латинского языка можна перевести фразу: Semper fideles ээ, ну э то ж... это ж слоган американских маринов. "Всегда верен". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 марта, 2009 ээ, ну э то ж... это ж слоган американских маринов. "Всегда верен". О_о всегда подозревал, что я темный в этом :) Спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Интел Опубликовано 14 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 Почему не переводят Эпистолярий? :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 14 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 Почему не переводят Эпистолярий? :? Потому что в русском языке есть такое слово. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Интел Опубликовано 15 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 Потому что в русском языке есть такое слово. А оно разве в том же значении? O_o Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти