Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

- по (скажем так) "происхождению":

ЛЕМАН РУСС

+++

Даже не читая(!) никаких теорий, имя Леман Русс выглядит предпочтительнее Лимэн Раса, потому что больше похоже не оригинал...

Правда? :- Ну... почему бы и нет =)

Wasted, сдавайся! Сдавайся и переходи на сторону оппонента - это же настоящая бомба! Аналогично:

"Даже не читая(!) никаких теорий, имя Хорус..." :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

  • Отец-основатель

Итак, есть две версии написания по-русски имени Leman Russ.

- по звучанию (отстаиваемая wasted'ом):

ЛИМЭН РАС или ЛИМЭН РАСС

Ну зачем же так перевирать? Я же написал ЛЕМАН РАСС. Первая часть имени соответсвует русскому произношению как названия Женевского озера, так и английской фамилии Leman:

Пример 1

Пример 2

Забавный пример 3 с сайта лесбиянокЪ

Вторая часть имени соответствует русскому произношению однотипных английских имен. Рассел Кроу, Курт Рассел, Бертран Рассел и Ко.

Обе части имени 1) пишутся и произносятся согласно устоявшимся в русском языке вариантам, 2) соответствуют английскому произношению этих имен. Все просто...

Wasted, сдавайся! Сдавайся и переходи на сторону оппонента - это же настоящая бомба!

Мы с ним на одной стороне... просто он не хочет этого признавать... :rolleyes:

"Даже не читая(!) никаких теорий, имя Хорус..." :rolleyes:

Это уже другая песня... =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну зачем же так перевирать? Я же написал ЛЕМАН РАСС. Первая часть имени соответсвует русскому произношению как названия Женевского озера, так и английской фамилии Leman

я ничего не перевираю. вот ссылка на БЛовский форум, где ты задавал свой глупый вопрос.

http://forum.blacklibrary.com/topic.asp?TOPIC_ID=14612

тебе в числе прочих ответил Марк Гаскойн (надо рассказывать, кто это такой??). так вот, он тебе написал, что они произносят это имя как ЛИМЭН РАС (рифмуя с He-man Bus).

так что не надо больше ничего придумывать ни про какие женевские озёра. так как это только лично твои домыслы, к людям из ГВ никакого отношения не имеющие...

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

я ничего не перевираю. вот ссылка на БЛовский форум, где ты задавал свой глупый вопрос.

http://forum.blacklibrary.com/topic.asp?TOPIC_ID=14612

1. При этом ты как то забыл отметить что изначально мы обсуждали вторую часть имени - Russ.

2. Про Лимэна я ничего не говорил - зачем приписывать мне то, чего я не говорил?

3. Иногда лучше спросить, чем сидеть и строить глупые догадки...

4. по переводу Leman смотри пост выше - там с примерами...

так что не надо больше ничего придумывать ни про какие женевские озёра. так как это только лично твои домыслы, к людям из ГВ никакого отношения не имеющие...

Примеры посмотри - многое станет понятным... :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. При этом ты как то забыл отметить что изначально мы обсуждали вторую часть имени - Russ.

2. Про Лимэна я ничего не говорил - зачем приписывать мне то, чего я не говорил?

1. мы обсуждали имя LEMAN RUSS.

2. тебе один из ведущих сотрудников ГВ написал как они у себя произносят это имя, так что все свои(!) примеры можешь, смешной ты человек, засунуть так глубоко, как только хватит длинны рук.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

2. тебе один из ведущих сотрудников ГВ написал как они у себя произносят это имя

За что ему большое спасибо. Однако это не отменяет вышеозначенных примеров.

так что все свои(!) примеры можешь, смешной ты человек, засунуть так глубоко, как только хватит длинны рук.

Очень важное дополнение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

За что ему большое спасибо. Однако это не отменяет вышеозначенных примеров.

может тебе стоит в ГВ написать, а то они там без твоих примеров совсем неправильно имя Leman Russ'а произносят.

а ты им расскажешь про женевское озеро, и они поймут как заблуждались и начнут произносить это имя "правильно"...

мне то - по простоте совей - казалось раньше, что раз вселенная выдумана/разработана ГВшниками, то именно их позиция = "истинна"...

а оказалось, что они все - заблуждаются... wasted, спаси ГВ!!!

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

может тебе стоит в ГВ написать, а то они там без твоих примеров совсем неправильно имя Leman Russ'а произносят.

а ты им расскажешь про женевское озеро, и они поймут как заблуждались и начнут произносить это имя "правильно"...

не то - по простоте совей - казалось раньше, что раз вселенная выдумана/разработана ГВшниками, то именно их позиция = "истинна"...

а оказалось, что они все - заблуждаются... wasted, спаси ГВ!!!

Это уже второй пост подряд с троллингом и флудом... :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это уже второй пост подряд с троллингом и флудом... :rolleyes:

мне то - по простоте совей - казалось раньше, что раз вселенная выдумана/разработана ГВшниками, то именно их позиция = "истинна"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне вообще интересно, какое место занимает Россия среди варгеймеров в мире? Можем мы диктовать свои условия?

Если Россия обладает хоть каким-нибудь весом(хоть перспективой в развитии), то можно сделать традиции "русского произношения". Пусть завидуют.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чего то я добрый. Гладиаторы к оружию.

=)

* К оружию! К оружию!!

Пока не двинется наперерез

На Дунсинанский холм Бирнамский лес. *

и возвращаясь к нашим баранам:

раз вселенная выдумана/разработана ГВшниками, то именно их позиция = "истинна"... разве не так?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ладно, честно говоря, я тоже придерживался мнения, что надо узнать англикоское произношение, но потом все же Скай с Дядюшкой меня убедили, что пожд версию "Леман Русс" тоже можно подвести теоритическую базу!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо что-то с «коммандерами» делать, думается мне они в одних случаях «командиры» в других «командующие», в общем, сложностей-то особых будто бы и нет, но вот интересно как лучше поступить в такой вот ситуации:

«Некоторые разряды, охваченные Кодексом, включают Древних Ордена или Знаменосцев, Мастера Секретариуса, Правителя Дома, Оружейника Ордена, Коммандера Флота, Поставщика, Коммандера Арсенала, Коммандера Рекрутов и Коммандера Караула».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо что-то с «коммандерами» делать, думается мне они в одних случаях «командиры» в других «командующие», в общем, сложностей-то особых будто бы и нет, но вот интересно как лучше поступить в такой вот ситуации:

«Некоторые разряды, охваченные Кодексом, включают Древних Ордена или Знаменосцев, Мастера Секретариуса, Правителя Дома, Оружейника Ордена, Коммандера Флота, Поставщика, Коммандера Арсенала, Коммандера Рекрутов и Коммандера Караула».

«Некоторые разряды, охваченные Кодексом, включают Древних Ордена или Знаменосцев, Магистра Секретария, Правителя Дома, Оружейника Ордена, Командира Флота, Поставщика, Командира Арсенала, Командира Рекрутов и Командира Караула».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

насчет комммандеров - commander:

1. командор (если марины)

Справка: Командор - одно из высших званий в духовно -рыцарских орденах (надеюсь, никто не будет отрицать эдакую духовную связь между маринами и "рыцарями")

2. командующий (если Гвардия)

3. командир (везде, если должность; пример: командир отделения, командир корпуса/роты)

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель
Магистра Секретария

По этой логике надо писать Адепты Механики, Адепты Астарт, Администрат, отделение Либрарий и т.д. Этот вопрос о систематическом переводе уже не первый раз вылазит...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По этой логике надо писать Адепты Механики, Адепты Астарт, Администрат, отделение Либрарий и т.д. Этот вопрос о систематическом переводе уже не первый раз вылазит...

с этим согласен. можно и - Магистра Секретариуса...

просто "Адептус" можно оставлять по той простой причине, что в буржуинских текстах встречаются как Adeptus, так и Adepts...

а Секретариус/Секретарий встречается только в одном виде... поэтому его можно и перевести.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

насчет -ус/-ий, ведь в русском есть такие слова что и так и так пишутся, пример: террариум/террарий, оба используются в руссоком!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

насчет -ус/-ий, ведь в русском есть такие слова что и так и так пишутся, пример: террариум/террарий, оба используются в руссоком!

Это применимо далеко не ко всем словам. Нотариус, атриум, опус и множество прочих. Надо раз и навсегда определится с этим. Или изменять окончания, или оставлять как есть...

Про перевод имен с "латинским" окончанием я помолчу... :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо раз и навсегда определится с этим

Нет, не надо. Магн или Сангвиниус? Ужос. Как лучше звучит так и переводить. ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как лучше звучит так и переводить.

:image110:

Так действительно лучше.

Изменено пользователем Darkwing Duck
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...