Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Бери Вернейшее оружие. В тексте про предателей не ошибёшься. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Why not? Он самый. Насчёт Адшпиля-Рашпиля я бы не спешил с выводами, но Адский Шпиль точно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имя Celcinan - это Сельчин или Сельцинан?

Ну начинаться-то должно на Сел, раз в Celestian читается С..

Или я не верно рассуждаю?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Имя Celcinan - это Сельчин или Сельцинан?

Ну начинаться-то должно на Сел, раз в Celestian читается С..

Или я не верно рассуждаю?

Латинское "С" никогда и нигде в русском языке не превращается в "С".

"К", "Ц" или "Ч".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смущает последний оборот.

A determined grin forming on his lips, [username] spat bloodied phlegm to the floor of the chamber and prepared to become the captain of his own fate.

Изменено пользователем Jrhfbyybr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Grand Annex - Как это перевести? Что-то Великая пристройка не пафосно звучит, а какие-то отсылки или другие варианты перевода я похоже пропустил.

Вот такое предложение

...the one who lay dying centuries later, there on the stone of the Grand Annex.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взываю к хайвмайнду.

The Harrowing - неофициальное наименование Альфы.

Harrowmaster - командная должность там же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Терзание и мастер-терзатель?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я еще не очень вчитался, но пока сложилось ощущение, что тут отсылка именно к бороне и общему стилю ведения войны, когда противника перепахивают повсеместно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Борона и старший тракторист? :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

имхо в данном случае harrowing = harrying

см.

"The Harrowing Of Hell"
The word "harrow" comes from the Old English hergian meaning to harry or despoil and is seen in the homilies of Aelfric, c. 1000.[6] The term Harrowing of Hell refers not merely to the idea that Christ descended into Hell, as in the Creed, but to the rich tradition that developed later, asserting that he triumphed over inferos, releasing Hell's captives, particularly Adam and Eve, and the righteous men and women of the Old Testament period.
отсюда

"Harrying Of Buchan"
... the Bruces "destroyed by fire his whole Earldom of Buchan",[1] including all the castles and strongholds, principally Rattray Castle and Dundarg Castle.

Bruce's men proceeded to kill those loyal to the Comyns, destroying their homes, farms, crops and slaughtering their cattle. Terrorising the locals, Bruce prevented any possible chance of future violent hostility towards him and his men.

отсюда

"The Harrying (Harrowing) Of The North"
The Harrying (or Harrowing) of the North was a series of campaigns waged by William the Conqueror in the winter of 1069–1070 to subjugate northern England.

...

the main objective of the harrying was to lay waste the northern shires and eliminate the possibility of further revolts. To this end William's army carried out a campaign of general destruction of homes, stock and crops as well as the means of food production. Men, women and children were slaughtered and many thousands are said to have died due to the famine that followed.

отсюда

полное уничтожение врага - основной мотив

можно сравнить со стилем ведения войны, описанным, например, здесь:

"The Harrowing"
Quickly, the Alpha Legion developed an unmatched reputation among the Legiones Astartes -- save perhaps by the Raven Guard -- for the use of espionage, infiltration and sabotage in its strategic planning. But where the Raven Guard sought to use such tactics to achieve victory without unnecessary attrition, or spare a human population it sought to liberate, the Alpha Legion had other, darker, purposes in mind. To them, such covert tactics seemed almost a deadly game of prelude. Where it could, the Alpha Legion would spread confusion and disorder seemingly for its own sake as well as any tactical gain it conferred, or even perhaps for the bloody spectacle of it. They maimed and bled the foe, forced them to chase phantoms and turn on each other in panic before they struck. Such tactics often brought the Alpha Legion's target to an agonised fever pitch while simultaneously robbing them of their real strength and forcing them into such vulnerable configurations as the Alpha Legion wished. Then would come the kill. Often this final attack, or "Harrowing", would be in the form of an assault from a hundred directions at once, a blizzard of different tactics and attack plans used against a foe either utterly unaware of the true danger or already brought to the brink of chaos. The result was almost inevitable catastrophe for the Alpha Legion's victims, as the full might of the XX Legion would then descend at the point of their enemy's greatest weakness, and what would follow would be, to the onlooker, more akin to murder than battle.

...

The Alpha Legion was a foe that knew neither mercy, nor honour, nor quarter, and always seemed to delight in destruction for its own sake, and the chaos and anarchy it could inspire before the death blow.

"Harrowmaster"
One such unique title known to have been used by the Alpha Legion was that of "Harrowmaster" or "Jhariuk" as the leading commander given overall control of all Alpha Legion forces in a given war zone. Although their normal rank might vary, it was the task of the Harrowmaster to keep track of encompassing the shifting events of a conflict in minute detail and shape the actions of the Legion's forces accordingly, creating and aborting battle plans and stratagems with bewildering speed.

"Harrow"
The Alpha Legion's companies, battalions and Chapters (sometimes referred to as "Harrows", "Cohorts", "Hosts", and "Instruments" in shifting meaning) ...

это так, до кучи))

мне кажется, борона здесь ни при чём, и нужно отталкиваться от слова разрушение или уничтожение (что интересно, опустошение или разорение было бы лучше, но у хаоситов каждый третий если не разоритель, так опустошитель :()

Изменено пользователем трерук
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как лучше перевести Witch Engine? Это титан (в данном случае гаргант) : there's a psyker on board that thing. Some kind of machine to intensify its warp energies.

Заранее спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как лучше перевести Witch Engine? Это титан (в данном случае гаргант) : there's a psyker on board that thing. Some kind of machine to intensify its warp energies.

что-то я недопонял: Witch Engine - это сам титан/гаргант или это Some kind of machine to intensify its warp energies, которая установлена на титане/гарганте?

а вообще, ведьмовской в качестве прилагательного

Изменено пользователем трерук
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...