Sidecrawler Опубликовано 5 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 сентября, 2013 ворам было не до благородства (между собой) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 8 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2013 Da Old Gard Da Kommittee Da Rebel Grots Есть идеи как стилистику гринспика передать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2013 Old Gard - Old Guard что ли? Старая гвардия? Камитет и гроты-павстанцы Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 8 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2013 Old Guard что ли Ну да. Отсылка на компартию. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nik prizrakk Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 Emperor's Warbringers(как их корректно перевести?), Переводится орден как Приносящие войну Императора Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GyFiX Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 Переводится орден как Приносящие войну Императора Коряво как -то звучит... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 Переводится орден как Приносящие войну Императора так не переводится Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zyriel Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 (изменено) как насчет "Герольды Войны Императора"? (ну и различные вариации типа "Императорские Возвестители Войны") Изменено 9 сентября, 2013 пользователем Zyriel Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 А есть вообще ордены, у которых название длиннее двух слов? Не будет выбиваться? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zyriel Опубликовано 9 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2013 А есть вообще ордены, у которых название длиннее двух слов? Не будет выбиваться? гугл подсказывает, что есть Angels of the hallowed throne, Brotherhood of the midnight sun, Emperor's tear bearers, ну и еще несколько штук. В общем, похоже, хотя это и не совсем типично, но все же из картины не выбивается Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 11 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 сентября, 2013 Gorkamorka Горкаморка или Горка-Морка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zyriel Опубликовано 12 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2013 Gorkamorka Горкаморка или Горка-Морка. В словаре Горкаморка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Akmir Опубликовано 13 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2013 Хотелось бы уточнить следующее: (о театре) It had once listed up-and-comers and has-beens on its cheap hoarding Я так понял, что речь идет о списках новых и старых актеров на афишах? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2013 восходящих на небосклон и уже заходящих звезд т.е. первые - это те, кто только-только стал модным, известным, а вторые - те, кто был когда-то известен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 13 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2013 Еще траблы транспорты Big Luggas, Cuttas Like i sed, the uvvers didn't 'ang around so we didn't 'ave to cop any more. As dey legged it da Orks grabbed dere mates and piled 'em on on dere buggies... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 13 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2013 транспорты Big Luggas, Cuttas lugger - люггер (lugga - люгир) cutter - катер (cutta - катир) Like i sed, the uvvers didn't 'ang around so we didn't 'ave to cop any more. As dey legged it da Orks grabbed dere mates and piled 'em on on dere buggies... uvver - hoover (литучка) leg it - свалить Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 Суть токова. Халк рухнул на планету, потом место падения населили фрики и парии. Место зовется Skid Row. Каньон который он проделал при падении зовется Skid. Как лучше, Трущоба и Канава, Дно и Борозда, Рытвина и Ров, Скользкая дорожка или что. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 Skid Row - я бы выбрал Трущоба / ы или какая-нить Яма. Просто Skid - Канава или Борозда. Либо, если более жаргонно, что могло бы быть тут уместно - Дно и Днище. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 след и яма Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 Skid. Skid Row. Второе название является первым с приставкой. Поэтому "След и яма", "Канава и борозда", да и вообще любые не связанные между собой слова не подходят никак. Это первое. Это местечко является прибежищем фриков. Это второе. Это орки. Это третье. Поэтому идеальнои подходят варанты Дно и Днище. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 То яма, то канава :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 Йорик, след от метеорита - это дно или днище? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 кмк, называть место падения Следом тоже не лучший вариант. Дно и Днище все же повеселее Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 там ведь не просто место падения, а след и яма =====0 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Стрилятель Опубликовано 14 сентября, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2013 Да там не особо яма, свалившийся халк горой в небеса торчит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти