Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

у Саламандров есть такой гром-ястреб - "Огненная виверна". Отсек для десантников в нем называется Chamber Sanctuarine. Мозг отказывается мне помогать - помогите кто-нибудь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

у Саламандров есть такой гром-ястреб - "Огненная виверна". Отсек для десантников в нем называется Chamber Sanctuarine. Мозг отказывается мне помогать - помогите кто-нибудь.

отсек санктуарин

[ Добавлено спустя 1 минуту 11 секунду ]

эмм... Убивающая земля?

как-то не так звучит

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взываю к хайвмайнду. Имеется сочный оборот "in the name of the unholy piss". Ругательство, как нетрудно заметить.

Вопросов два:

1. Пытаться перевести дословно, или подбирать что-то близкое по эмоциональной нагрузке из русского арсенала?

2. Если переводим дословно, то как бы тут и смысл передать и сберечь хрупкую психику детей-читателей?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"in the name of the unholy piss"

приведи предложение какое-нибудь. Так сложно сказать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ранимые дети нормально воспримут? =)

тот же Ангел Экстерминатус намекает, что рейтинг текстов БЛ вот так резко скакнул до R, так что детям придется экстренно взрослеть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Sir, what in the name of unholy piss is going on?

ну, если есть unholy piss, соответственно есть и holy piss

В одной из песен группы Ministry - Psalm 69, есть такая строчка

invisible piss of holy ghost comes down like acid rain

Поэтому смею предположить, что это нечто близкое к этому. В данном случае, чтобы не травмировать психику можно немножко схитрить,имхо

- Сэр, какой нечестивый дух тут помочился?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Sir, what in the name of unholy piss is going on?

ну, если есть unholy piss, соответственно есть и holy piss

В одной из песен группы Ministry - Psalm 69, есть такая строчка

invisible piss of holy ghost comes down like acid rain

Поэтому смею предположить, что это нечто близкое к этому. В данном случае, чтобы не травмировать психику можно немножко схитрить,имхо

- Сэр, какой нечестивый дух тут помочился?

там спрашивают что происходит, а не про "помочился" ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

там спрашивают что происходит, а не про "помочился"

Эренарх, я не поверю, что ты ни разу не слышал в кино, литературе или реальной жизни фразы в стиле "здесь что, пробегало стадо слонов?", которое и подразумевает под собой вопрос "что тут произошло?"

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

правильный перевод

не парьте мозг. какого хрена/черта тут происходит?

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

какого хрена/черта тут происходит?

это концептуальный момент, что ж моск и не попарить.

в вахе чертей нет, предлагаю "какой демон тут нассал, сэр?" как культурологический эквивалент. :smartass:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в вахе чертей нет, предлагаю "какой демон тут нассал, сэр?" как культурологический эквивалент.
в русском нет выражения holy crap/shit, поэтому unholy piss не "взлетит" :P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Ссанина адская". Как конина, сами понимаете какая.) "Сэр, что это за адская ссанина?" Вполне себе аналог срани господней.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут еще всплыл оборотик:

She was the only one bearing witness to this, and in a way, she was grateful. This was Navigator business. This was as Navigator business as things could possibly be.

Вот этот самый навигаторский бизнес меня не то чтобы озадачивает, но никак не подобрать для него удачной формулировки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

She was the only one bearing witness to this, and in a way, she was grateful. This was Navigator business. This was as Navigator business as things could possibly be.
може быть, имеется в виду, что ... это касалось только навигаторов. И никого больше.

подходит по контексту?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так как назвать objuration mechanicum? точнее транслитерировать первое слово

з.ы. Сайд, загляни в тему с игровыми терминами и скажи свое мнение по поводу ракет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как называется фигня у нее за спиной, в которой горит огонь? А то у меня тут torch-rod, на конце которого есть basket для огня.

x_278293ba78.jpg

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как называется фигня у нее за спиной, в которой горит огонь? А то у меня тут torch-rod, на конце которого есть basket для огня.

Кислородный факел, не?

Здесь вот про них написано http://www.ownthenight.com/catalog/i205.html 8 абзац

А когда в яндексе набираешь torch-rod - выдает картинки газовых горелок

Изменено пользователем samurai_klim
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...