Дядюшка Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 (изменено) так, что - вопрос к адептус - как в книжках/рассказах писать будем? хьолда или йолла ? Изменено 4 апреля, 2012 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 они норвеги? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
трерук Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 FENRYS HJOLDA! - клич Космических Волков, вот здесь один буржуй божится, что писал Абнетту, и тот признался, что слово выдуманное, но ближе всего оно к норвежскому языку, и сеттинг подходит Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 4 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 я за хьольда, все-таки йолда и пр. вызывают некоторые ассоциации с елдой , что не очень. тем более, прецедент с фьордом есть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 они норвеги? Кто, Волки? Да. В общем и целом. Ну и из всех северян дифтонг ld (и не только) есть только у норвегов. Эрен, ну они же не немцы всё-таки, не Храмовнеги :) имхо, йолла то что надо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 Таки почему в треде еще не отметился Дарог, ща он расскажет как надо =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 я за хьольда, все-таки йолда и пр. вызывают некоторые ассоциации с елдой , что не очень. тем более, прецедент с фьордом есть. на форуме уже переводили эту книгу, кстати. кто хочет, может поиском воспользоваться ;) в той теме был выбран вариант "хьолда". но тогда не было информации про "йоллу"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 4 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2012 Ну это извечный вопрос - как лучше - как в оригинале или по-своему? Впрочем, люди больше предпочитают произносить так, как проще. Так что наверняка Волки по-северянски, произносить-то много легче. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 5 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 апреля, 2012 ну еще похоже на "холод", Бабнетт вроде русские словари читал (или слышал), так что все могет быть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 6 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2012 (изменено) blast armour? это бронька корабельных кэрлов и как лучше Стурмъярт или Штурмъярт у Волков? и Клинок Вирма переводим, тк прозвище? Изменено 6 апреля, 2012 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 6 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2012 blast armour? это бронька корабельных кэрловвзрывоустойчивая? противовзрывная? http://en.wikipedia.org/wiki/Bombsuit Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 6 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 апреля, 2012 и как лучше Стурмъярт или Штурмъярт у Волков? Стурмъярт вернее, но второй вариант красивее. и Клинок Вирма переводим, тк прозвище? Конечно. Правда, Червивый Клинок - не очень, а Змеиный - самое то. Клинок Змея, тысызыть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 В описании группы темных эльдаров попались некие "catamites". Вики говорит, что это такие мальчики, которых держали у себя богатые римляне, как правило, для любовных утех. Вопрос, как их по-русски передать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 В описании группы темных эльдаров попались некие "catamites". Вики говорит, что это такие мальчики, которых держали у себя богатые римляне, как правило, для любовных утех. Вопрос, как их по-русски передать? катамитами Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 7 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 Стурмъярт вернее, но второй вариант красивее. Конечно. Правда, Червивый Клинок - не очень, а Змеиный - самое то. Клинок Змея, тысызыть. ну значит пусть будет Стурмъярт и Вирм ведь уже прижился. всем пасиб :) [ Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды ] катамитами ну да, сибариты ведь у них есть ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 (изменено) Canopus Heavy Foot Regiment. Есть Regiment of Foot - пехотный полк. Есть, вроде, Heavy Foot Artillery - тяжелая артиллерия. Есть Heavy Foot в двух значениях - "тяжелая поступь" и "лихач", "любитель быстрой езды". Вопрос: Канопусский (по правилам Каноп и Канопский, но звучит криво, кмк) полк тяжелой пехоты, Канопусский полк "Тяжелая поступь" или "Канопусский полк "Лихачи"? Изменено 7 апреля, 2012 пользователем Ex_Machine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 По-моему, как раз-таки Канопусский звучит криво Я бы поставил на то, что это не название отдельного полка, поэтому "лихачи/поступь" не подходит. Тяжелая пехота, имхо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 в переводах серии Canopus in Argos Лессинг использовали "канопианский". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 (изменено) А еще есть звезда Канопус, по-английски Canopus. http://ru.wikipedia.org/wiki/Канопус http://en.wikipedia.org/wiki/Canopus С другой стороны, есть город Каноб (Канопа, Канопус). http://ru.wikipedia.org/wiki/Каноб Что до полка, то известно, что это тяжелая пехота (heavy infantry) + инженеры + мотопехота. Инженеры их 9й роты упоминаются в Hand of Corruption (приключение для Black Crusade), а 4й взвод той же роты в Chaos Commandment (приключение для Dark Heresy) А прозвища типа "лихачей" используются и для обознаения нескольких полков. Например целый ряд мортресских полков носит название "Жнецы Ветра" ("Ветрокосы" в других вариантах перевода). Изменено 7 апреля, 2012 пользователем Ex_Machine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 (изменено) Этот проклятый полк продолжает взрывать мой мозг. Теперь касательно взвода его: In this assault, the platoon consists of a command squad of Lt. Zokolov and the Acolytes, and 50 men consisting of five squads of ten men each including a Sergeant. Three of the squads include a heavy gunner armed with a heavy bolter and six others include a heavy gunner armed with a grenade launcher. Три отряда включают расчет тяжелого болтера, а шесть других - гранатометчика? То есть девять из пяти? WTF? Ну, или трое из отряда составляют расчет тяжелого болтера, а один из шестерых (или все шестеро?) - гранатометчик + один сержант? Изменено 7 апреля, 2012 пользователем Ex_Machine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 7 апреля, 2012 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 не отряд, а отделение Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 7 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2012 (изменено) Во-первых, не отряды, а отделения. (Эрен опередил, да :) ) Во-вторых, ты прав - вариант второй. Серж всегда идёт отдельно, остаётся 9 - и из них на троих один тб, а на 6 - гранатомёт. Изменено 7 апреля, 2012 пользователем Агент Менкерот Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 12 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2012 Если у меня deathworlders местами будут "смертомирцы", это будет очень толстый песец или не очень? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 12 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2012 С пивом потянет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
трерук Опубликовано 12 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2012 смертопланетянин Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти