Sidecrawler Опубликовано 20 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2011 из контекста всё или еще что-то есть? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 20 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2011 есть ли устоявшийся перевод для sentinel array из эверсоровского арсенала? флафф убийц посмотреть не могу, битый. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 20 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2011 я не встречал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 20 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2011 из контекста всё или еще что-то есть? Это все, больше нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Рокрит То есть бетон для тебя всё-таки конкрит?))) Але оп! Камнебетон "Камнебетон - материал, получаемый путем втапливания слоя камня в слой бетонной смеси с помощью вибрации. Подачу и равномерное распределение составляющих камнебетона (бетонной смеси и камня) по площади бетонируемых конструкций осуществляют контейнерами специальной конструкции, которые транспортируют в блок бетонирования кранами. Втапливание камня производят различными вибраторами, характеристики которых зависят от массивности бетонируемых конструкций, крупности камня, интенсивности бетонных работ и других технологических параметров." Камнебетон. "Для снижения расхода цемента и стоимости бетона при возведении массивных бетонных и малоармированных гидротехнических сооружений применяют метод отощения бетона." Камнебетон. "Для сокращения материальных, трудовых и денежных затрат и продолжительности строительства возведение монолитных фундаментов, массивов и других монолитных конструкций необходимо вести индустриальными методами, т. е. переносить большинство строительных процессов в мастерские и на заводы и комплексно механизировать остальные процессы, выполняемые на строительстве... Для уменьшения расхода цемента неармированные и слабоармированные блоки целесообразно возводить из камнебетона. Укладывают камнебетон следующим образом. По слою бетонной смеси толщиной 30-40 см с осадкой конуса не более 4 см равномерно распределяют сплошным слоем толщиной до 40 см камень крупностью 120-450 мм (по наибольшему измерению) и погружают его в бетонную смесь при помощи мощного поверхностного вибратора ИВ-62Б. В результате образуется слой камнебетона толщиной 50— 60 см. В камнебетоне около 30—40% общего объема занимает крупный камень, вследствие чего резко снижается расход цемента, уменьшаются температурные и усадочные деформации и улучшаются условия выдерживания бетона." Описание из перевода dep16... "Изготовляемый на основе раздробленного природного камня, смешанного со связующими агентами, он применяется в виде тяжелых толстых плит, идущих на сооружение стен и перекрытий. Этот материал дешевый и весьма прост в производстве." Англицкие строители камнебетон кличут stonecrete (материал, получаемый путем втапливания слоя камня в слой бетонной смеси). У нас, конечно, rockrete, но ведь у слова rock есть значение "камень". ;) общ. скала; утёс; опора; нечто надёжное; горная порода; камень. Ты всё ещё будешь отрицать, что это камнебетон? Ну и вот на погоны Пласт(о)бетон, за который спасибо Ash W, "тех. plastoconcrete". Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 Обальд, а вот есть еще такое дело: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=ferrocrete И если уж переводить rockrete, то это будет не камнебетон (термин уже занят stonecrete), а скалобетон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Обальд, а вот есть еще такое дело: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=ferrocrete И если уж переводить rockrete, то это будет не камнебетон (термин уже занят stonecrete), а скалобетон. А есть и такое дело - ferroconcrete. Хотелось бы знать, когда и с чьей подачи в словаре появился этот "портландцемент" - месяца два назад его точно не было. Судя по информации из поисковика феррокрит - не бетон, а добавка к бетону. «Феррокрит Оптима», «Феррокрит Стандарт», «Феррокрит Ультра», «Феррокрит Прима». ""Феррокрит" для железобетонных изделий". Я не удивлюсь, если на самом деле "феррокрит" появился в нашем языке с подачи человека, не знающего, что concrete это бетон, или же является названием товара конкретной портландской фирмы, фирменным знаком вроде чикенбургера и прочих лонгеров. У слов stone и rock есть общие значения, в том числе тот самый камень. Хотя против "скалобетона" я ничего не имею, за исключением того, что в реальном мире есть лишь камнебетон. Добавка. На запрос Ferrocrete поисковик дал ссылку на английскую вукипедию. :) "Ferroconcrete, or ferrocrete, was a composite building material made from the combination of concrete and iron that was molecularly bonded to produce a substance with exceptional resistance to wear and tear. The material was used primarily in the construction of roads and walkways, but also for reinforced bunkers and building foundations." Исходя из этого разница между терминами ferroconcrete и ferrocrete примерно такая же, как между космическим десантником и космодесантником или, если угодно, железным бетоном и железобетоном. П.С. "Феррокрит", как и следовало ожидать, оказался фирменным названием цемента производства Портленда. Думаю, что разницу между цементом и бетоном знают все, а в вахе бетон, более того, железобетон. :) Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ash W Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 Обальд, а вот есть еще такое дело: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=ferrocrete И если уж переводить rockrete, то это будет не камнебетон (термин уже занят stonecrete), а скалобетон. Скалобетона не существует. Тем более с точки зрения логики звучит по-идиотски. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 Роккрит это хорошо. Отлично звучит и создает впечатление строительного материала грим дарк будущего. Привязавшись к роккриту, по хорошему придется перевести оуслит, армапласт, армаглас и прочую пласталь. Вряд ли экклезиархия потерпит таких мутантов :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Роккрит это хорошо. Отлично звучит и создает впечатление строительного материала грим дарк будущего. Рокрит это дерьмово, как и ганг, гангеры и прочие дефайлёры. Звучит ужасно и создаёт впечатление абсолютного неуважения к своему языку и незнания матчасти. Впрочем, правила гильдии таковы, что... "3.2. При возникновении спорных моментов при трактовке перевода того или иного термина или имени собственного необходимо аргументировать свои высказывания ссылками на авторитетные источники, как то: словари русского и английского языка, энциклопедии, работы по теории и практике художественного и научного перевода. Аргументы "мне нравится", "не красиво" и тому подобные - категорически не принимаются." У меня есть ссылки на статьи об использовани камнебетона в строительстве, на упоминание камнебетона в словарях строительных терминов, а у тебя лишь голая имха. Слив засчитан. Кстати, камнебетон уже появился в переводах двух книг про Каина. ;) Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Рокрит, ибо тогда дойдем и до незабвенных "Налетчиков Лэнда". Нужно жеж уважать язык. Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Рокрит, ибо тогда дойдем и до незабвенных "Налетчиков Лэнда". Нужно жеж уважать язык. Если мы назовём камнебетон рокритом, а железобетон феррокритом, то чтобы быть последовательными надо и бетон превратить в конкрит. А это полный бред. Выше приведены доказательства того, что rockrete и ferrocrete это именно камнебетон и железобетон. Дэн, не уподобляйся сасче и признай свою ошибку. Что же до "Налётчиков Ленда", то это миф, страшилка для бедных обитателей форума. Их никто не предлагал и не предложит на трезвую голову... В отличии от Рейдеров, они были, причём в бэке указаны как архаичный вариант. :) Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) Как обычно в данном случае - "тут играйте, тут не играйте, тут рыбу заворачивали". В общем, мое дело маленькое, как называл его рокритом, так и буду. В текстах, которые буду редактировать, столь дикий вариант переводчикам не собираюсь предлагать. Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) "Тут играйте, тут не играйте, тут рыбу заворачивали" - именно, Дэн, ты превосходно описал свою позицию. В) Уверен, ты никогда не назовёшь бетон конкритом. :) Так почему же делаешь исключение для камнебетона? Зачем упорствуешь, когда твоя неправота так очевидна? :? Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 Рокрит это дерьмово, как и ганг, гангеры и прочие дефайлёры. Звучит ужасно и создаёт впечатление абсолютного неуважения к своему языку и незнания матчасти. Впрочем, правила гильдии таковы, что... "3.2. При возникновении спорных моментов при трактовке перевода того или иного термина или имени собственного необходимо аргументировать свои высказывания ссылками на авторитетные источники, как то: словари русского и английского языка, энциклопедии, работы по теории и практике художественного и научного перевода. Аргументы "мне нравится", "не красиво" и тому подобные - категорически не принимаются." У меня есть ссылки на статьи об использовани камнебетона в строительстве, на упоминание камнебетона в словарях строительных терминов, а у тебя лишь голая имха. Слив засчитан. Кстати, камнебетон уже появился в переводах двух книг про Каина. ;) О боже. Жжения никакого не ощущаешь? Для дебатов по терминам есть отдельная тема. Спасибо за лекцию о камне бетоне. Ты забыл рассказать, как он связан с рокритом и чем твое всестороннее доказательство лучше того, если я скажу, что это слово (а феррокрит и подавно) имеете латинские корни и его нужно оставить как есть? Валерьянку пей. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 (изменено) О боже. Жжения никакого не ощущаешь? Для дебатов по терминам есть отдельная тема. Спасибо за лекцию о камне бетоне. Ты забыл рассказать, как он связан с рокритом и чем твое всестороннее доказательство лучше того, если я скажу, что это слово (а феррокрит и подавно) имеете латинские корни и его нужно оставить как есть? Валерьянку пей. Ты как читал? Вот описание rockrete. "Изготовляемый на основе раздробленного природного камня, смешанного со связующими агентами, он применяется в виде тяжелых толстых плит, идущих на сооружение стен и перекрытий. Этот материал дешевый и весьма прост в производстве." Вот описание камнебетона. "Камнебетон - материал, получаемый путем втапливания слоя камня в слой бетонной смеси с помощью вибрации. Подачу и равномерное распределение составляющих камнебетона (бетонной смеси и камня) по площади бетонируемых конструкций осуществляют контейнерами специальной конструкции, которые транспортируют в блок бетонирования кранами. Втапливание камня производят различными вибраторами, характеристики которых зависят от массивности бетонируемых конструкций, крупности камня, интенсивности бетонных работ и других технологических параметров." Ничего не замечаешь? Повторю. "Англицкие строители камнебетон кличут stonecrete (материал, получаемый путем втапливания слоя камня в слой бетонной смеси). У нас, конечно, rockrete, но у слова rock есть значение "камень"." Это слово не имеет никаких латинских корней, оно образовано от rock - скала, по контексту камень - и concrete, бетона. А Ferroconcrete, который является одним и тем же, что и ferrocrete, это обычный железобетон. Изменено 24 апреля, 2011 пользователем Обальд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 "Тут играйте, тут не играйте, тут рыбу заворачивали" - именно, Дэн, ты превосходно описал свою позицию. В) Уверен, ты никогда не назовёшь бетон конкритом. :) Так почему же делаешь исключение для камнебетона? Зачем упорствуешь, когда твоя неправота так очевидна? :? Я описал не свою позицию, а в первую очередь твою. Когда начнешь "уважать" язык и писать "Налетчик Лэнда", тогда я буду говорить камнебетон ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Обальд Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 Я описал не свою позицию, а в первую очередь твою. Когда начнешь "уважать" язык и писать "Налетчик Лэнда", тогда я буду говорить камнебетон Ты описал не мою позицию, а в первую очередь свою. Когда начнёшь "уважать" наш язык и писать конкрит, тогда я буду говорить рокрит. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
trunokopach Опубликовано 24 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2011 i Уведомление: 3.1. Обсуждение перевода отдельного термина и имен собственных возможно только в теме "Англо-русский словарь терминов на wiki". 3.2. При возникновении спорных моментов при трактовке перевода того или иного термина или имени собственного необходимо аргументировать свои высказывания ссылками на авторитетные источники, как то: словари русского и английского языка, энциклопедии, работы по теории и практике художественного и научного перевода. Аргументы "мне нравится", "не красиво" и тому подобные - категорически не принимаются. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voice of the Dark Gods Опубликовано 29 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2011 (изменено) Хочу поднять тему про "Soot Warrens" и узнать мнение большинства - просьба высказывать свое мнение или сюда или мне в личку: А) "Закопченые норы" (Tharion) Б) "Сажевый муравейник" (Dictator) В ) "Кочегарни" (Sidecrawler) Г) - свой вариант? Жду ваших ответов. Контекст: это покрытое сажей, копотью, темное и мрачное перенаселенное подулье, где всегда стоит адская жара от топок и туда никогда не проникают лучи солнца. Ну и соответственно все это хозяйство населено агрессивными мутантами. Изменено 30 апреля, 2011 пользователем Tharion Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 30 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2011 Every Eldar chooses for himself one of many disciplines or paths to keep him from straying into the excesses of pleasure which heralded the time of Slaanesh and nearly destroyed the race over ten thousand years ago. оградить себя от падения в чрезмерных удовольствиях? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 30 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2011 Да, что-то вроде этого. Если хочется чуть по-изящнее, то тогда, например, дабы не позволить себе погрузиться в пучину удовольствий. В общем, как-то так... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 2 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 мая, 2011 Кто подскажет, как в рамках вархаммера обозвать hover vehicle. Все что известно, что его водят (как автомобили), а не пилотируют. И что под ховером понимается парение на высоте до 2х метров. Очень мало вероятно, что это транспорт на воздушной подушке. Есть идеи? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 2 мая, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 мая, 2011 а если просто ховер, есть же всякие глиссеры, скиммеры и пр. тб в фантастике часто встречается. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dep16 Опубликовано 4 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 мая, 2011 hover ['hɔvə] 1) реять, парить, порхать. 2) нависать, насупливаться. 3) неподвижно зависать в воздухе. 4) cудно на воздушной подушке (англ. hovercraft) 5) noun (plural same) a vehicle or craft that travels over land or water on a cushion of air provided by a downward blast. мне кажется в зависимости от контекста или судно на воздушной подушке (миры всякие бывают) или что-то типа лэндспидера. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти