Sidecrawler Опубликовано 17 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 января, 2011 простая рабочая кибернетика Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
finest Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 А тут случайно не "рожковым магазином"?секторный магазин (см. здесь) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fix Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 секторный магазин (см. здесь) Я в курсе как он правильно называется. :) Но "sickle magazine" описывает внешний вид, а не является аналогом термина "секторный магазин". Уху привычнее когда он по своей форме "рожковый", а не "серповидный". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
finest Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 (изменено) в при принципе, очень логично но вот, обратите внимание, классификация болтерных магазинов (с Лексиканума):Sickle - Standard magazine, 20-30 rounds Drum - 40-60 rounds, Prone to jamming Straight - 12-20 rounds, Easier to load Duplus X - Two sickle magazines strapped togetherпервый пока пропустим второй - барабанный - описывает не только внешний вид, но и принцип расположения снарядов в магазине третий - прямой - описывает не только внешний вид, но и принцип подачи снарядов четвёртый описывает ... зачем было отдельно обзывать два стянутых ремешком магазина, я не знаю - для пафоса, видимо разве не последовательно было бы предположить, что sickle описывает не только внешний вид, но и принцип подачи снарядов (по дуге)? если так, то придётся писать секторный но, вообще, англоязычники называют такие магазины curved, тем более это всё не для реального мира, поэтому на своём варианте сильно не настаиваю Изменено 18 января, 2011 пользователем finest Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 рожковый - скорее да, чем нет. просто в описаниях обычно форму магазина как-то упорно пропускают, поэтому вот так напрямую сказать, что sickle = рожок, не могу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Akmir Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Подскажите pls, как можно перевести Spathaen fighting plate (это доспехи инквизитора) и Hammer Goat (полугусеничная разведывательная машина, солдаты прозвали их "scapegoat", козлами отпущения то есть :)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Подскажите pls, как можно перевести Spathaen fighting plate (это доспехи инквизитора)может Spathean или Spathan? спатанская, спатская или спатейская боевая броня и Hammer Goat (полугусеничная разведывательная машина, солдаты прозвали их "scapegoat", козлами отпущения то есть :)) назови "Козерогом". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Spathaen fighting plate - Спатэнская/спатэйская боевая кираса Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 откуда кираса? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Из словаря и игр. Поскольку есть например, full plate - пластинчатый доспех, а есть просто plate - нагрудная пластина, тобишь кираса. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Поскольку есть например, full plate - пластинчатый доспех Эта чертова дурь пошла с игр переведенных вордом. Если бы те переводчики компьютерных игр хоть чуть-чуть читали книги, они бы с удивлением узнали, что full plate - это полный латный доспех, который отличается от латного доспеха (plate), и латного доспеха в 3/4. В данном случай - это просто Спаэтанские боевые доспехи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 AN_XI Понятно, не знал. Но вот в тех же Dominions картинки к вещам, там вот plate вроде в виде кирасы... Но вообще охотно верю, поскольку специально не интересовался. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Одно из значений "plate" - это латы. В принципе "плейтом" могут обозвать и кирасу, но по-аглицки она все-таки "cuirass". А так - "нагрудник", пардон "набрюшник" (шутка). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 (изменено) Ччто-то туплю под вечер - ammo counter у болтера как лучше назвать? счетчик патронов боезапас - это скока ВСЕГО воин несет боеприпасов на миссию [ Добавлено спустя 1 минуту 50 секунд ] Модель системы Гудвина со счетчиком расхода боеприпасов, лево- или правосторонним затвором и серповидным/секторным магазином, вмещающим 30 зарядов. Боеприпас - болт .75-го калибра с диамантиновым наконечником, сердечником из обедненного дейтерия и масс-реактивным детонатором. Стрельба ведется очередями с отсечкой по четыре (выстрела). пожалуй самый правильный перевод только мб Годвин [ Добавлено спустя 4 минуты 23 секунды ] "Это - святой болтер (как святая граната =)). Модель системы (так вроде правильно, как говорил Эренарх) "Гудвин" тока немного не так :) помнишь я тебе говорил про разницу между автоматом системы Калашникова и автоматом "Калашников", тут также ;) Изменено 18 января, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Народ, а что там серьезно сердечник и обедненного дейтерия? Ушол ржать в варп........ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 А тут случайно не "рожковым магазином"? рожок - это сленг правильнее дей-но написать секторный магазин да и усе Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 Народ, а что там серьезно сердечник и обедненного дейтерия? Ушол ржать в варп........ Оно просто звучит пафосно, кто ж будет там разбираться, что к чему :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 (изменено) Из словаря и игр. Поскольку есть например, full plate - пластинчатый доспех, а есть просто plate - нагрудная пластина, тобишь кираса. Ересь Гора почитай, там все в plate гоняют, т.е. в кирасах? :) [ Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд ] В данном случай - это просто Спаэтанские боевые доспехи. во, все правильно :) тока Спатанские/Спатенские [ Добавлено спустя 1 минуту 26 секунд ] Подскажите pls, как можно перевести Spathaen fighting plate (это доспехи инквизитора) и Hammer Goat (полугусеничная разведывательная машина, солдаты прозвали их "scapegoat", козлами отпущения то есть :)) Goat (goes over all terrain) - вездеход еще т.е. америкосы передают привет =) к сожалению непередаваемая игра слов [ Добавлено спустя 6 минут 54 секунды ] Народ, а что там серьезно сердечник и обедненного дейтерия? Ушол ржать в варп........ а че ваще никак не замутить на военную технологию? про простой дейтерий в курсе, но в химим не силен. Изменено 18 января, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 (изменено) Эренарх, думаешь ГАЗ-69, он же "Козлик", отсюда свои корни ведет? :D а че ваще никак не замутить на военную технологию? почему никак? как-нибудь можно :D Дейтерий в смеси с тритием или в соединении с литием-6 применяют для термоядерной реакции в водородных бомбах, Изменено 18 января, 2011 пользователем AN_XI Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
LynxCancer Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 (изменено) а че ваще никак не замутить на военную технологию? про простой дейтерий в курсе, но в химим не силен. Ну, "обедненный" и "обогащенный" это характеризует относительное содержание разных изотопов в веществе (В случае урана -- U238 и U235). Но дейтерий это и есть изотоп водорода. Ну а сердечник из газа -- это еще смешнее. Изменено 18 января, 2011 пользователем LynxCancer Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 а мб это еще больше обедненный изотоп? =) мб он все же для бронебойности в виде плазмы там, а не твердого вещества? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 http://en.wikipedia.org/wiki/Deuterium#Pycnodeuterium и Ultra-dense deuterium Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 января, 2011 короче, из того что понял, все-таки бывает твердый дейтерий They are effectively solidified as an ultrahigh density deuterium lump (Pycnodeuterium) inside each octahedral space within the unit cell of the palladium host lattice Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 19 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 января, 2011 За десять тысяч лет прошедших с падения Eldar's galaxy-spanning civiliation... как по красивши сказать "цивилизация Эльдар всея галактики"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 19 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 января, 2011 Я бы сказал что-то вроде "с падения распространившейся по всей галактики цивилизации Эльдар". Или "заполонившей всю галактику цивилизации Эльдар". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти