Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Для тех, кого не взяли в Гильдию Переводчиков...


Faceless

  

69 проголосовавших

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

My work here is done.

Доброе утро. Глахад, почему я зло? Только внятно. Диарсид ,я понимаю что хочется очень быть правым, но зачем при этом остальных называть рачьем и стучать пяткой в грудь? Безликикй, а с какого перепугу все окружающие записаны стройные ряды <censored>? А определять кого банить будешь ты лично? Вы вобще как с цепи сорвались, без обкладывания фекалиями ближнего уже общаться никак? Самомнение без таких удобрений не растет? Хэх. Это конечно печально, но это пройдет. Добра вам человеки, будьте людьми. Хорошего вам дня.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 138
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

... смотрю слишком много порно ...

Миляга, девушку завести - не вариант? На фото, которое ты выложил - вполне себе харизма. Некоторые les demoiselles клюют на такое...

Изменено пользователем Кот
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цитата с аглицкого форума про аглицкий:
Вот, это уже что-то существенное, это я могу понять. Но заметь, это не есть грамматика. Это есть пояснение "посоны, ну тут типа 21 век на дворе, граммар времен шекспира уже не торт, и если ты скажешь типа как правильно-канонично, то это вот что значит, а все бро говорят вот так вот".

Это не я, это все Диарсииид...
Я разжигаю, воспаляю и вбрасываю.

Диарсид - няша
^_^

Мне так наоборот кажется, что оффтопики ломятся от жрачки. Вы все сволочи, мне надо джаву ботать, а тут такой пир горой. Мне плакать хоцца.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Диарсид, это грамматика, просто на другом уровне. Судя по концу поста, ты программист. Ну или около того. Так вот, именно эти нюансы не воспринимаются людьми с "программистским" складом ума. Просто опыту, еще со школы. Мол, алгоритм есть, я все по нему делаю, я прав.

Чтобы не быть голословным, поищу еще пруфы в обеденный перерыв.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Диарсид, это грамматика, просто на другом уровне.
Суть вопроса уже всем ясна, на нюансы тащемто пофек.

Судя по концу поста, ты программист.
Ищо нет но учусь на него. Кстати насчет мышления программистов есть такой шутка. ТруЪ-программист на ночь всегда ставит возле себя два стакана - один с водой, другой пустой. Полный - это если захочется пить, а пустой - если не захочется.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 ! 

Предупреждение:

Тут обсуждайте ваши причастия-деепричастия, блиан.

Да просто удали всё нахрен. Кому это интересно?

Изменено пользователем Кот
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да просто удали всё нахрен. Кому это интересно?

Двачую, можно было в принципе либо просто затереть, либо оставить как есть, зойчем отдельную тему под это уныние городить - дунно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, кстати, пока перепиливали, нашел ультимативный пруф.

Берем гугель транслейт.

Переводим "работа сделана".

Переводим "work has been done"

Втыкаем в разницу.

Думаем о бренности бытия

...

Profit!

Теперь можно и выпиливать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Берем гугель транслейт.
f48cc08c029e.gif Дальше не читал. Ты знаешь легенду про Промт и трех котят, двух белых и одного афроамериканца?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Промт и гугель - вещи разные.

Связанный текст он переводит плохо, да. Но короткие предложение - точно.

Ладно, по-простому.

Переведи 2 предложения:

Работа сделана.

Была проделана работа.

Без гугла, сам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, кстати, пока перепиливали, нашел ультимативный пруф.

Берем гугель транслейт.

Фыр-фыр-фыр! Фу таким быть! <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переведи 2 предложения:

Работа сделана.

Была проделана работа.

Внезапно, перевод может отличаться в зависимости от контекста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Внезапно, я чувствую, что вас накрывает. Вопрос уже решен кагбы, это идиома. Тут правила логики и грамматики выключаются. Все.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Делаем эксперимент. Беру корник БК, рандомно открываю. Копипастю кусочек текста в гугльпереводчик...

REGENERATION (X)

Creatures with this trait heal very quickly. Each round, at

the start of its turn, the creature makes a Toughness Test to

removes an amount of Damage indicated in the parenthesis

after the trait. It loses this trait when slain.

И результат...

Регенерации (X)Существа с этой чертой заживают очень быстро. Каждый раунд, вначала свою очередь, существо делает Крепость Тест, чтобыудаляет количество повреждений, указанные в скобкахпосле черты. Он теряет эту черту, когда убитых.

Так что не надо тут.

Кстати, новый перевод с русского на английский уже даст совсем не изначальное.

Regeneration (X)Creatures with this trait heal very quickly. Each roundbeginning of his turn, the creature makes Fortress Test toremoves much damage in bracketsafter the bar. He loses this trait when killed.

Изменено пользователем Vasheska
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Внезапно, нет контекста.

Точнее, контекст в предложении.

Это не исключение.

Я для кого про одиночные фразы писал?

Так переведет кто руками или нет?

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И даже голо-совалка не спасает от уныния и безблагодатности. Хао! Я всё сказал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, в конце-то концов, розжиг и воспал удался, офис переводчиков вофтопиках открыт. My work has been / is done here. Im going outta here :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И даже голо-совалка не спасает от уныния и безблагодатности. Хао! Я всё сказал.

Ну я голосовала за Котохлеб, ты ж меня знаешь :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, я лишь могу пожать плечами. Нельзя доказать что-то тому, кто не хочет менять свою точку зрения ни при каких обстоятельствах.

Вот если б я не затроллился - было бы has been done,

А так да, is done.

Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος «собственный, свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из суммы значений составляющих его компонентов, их семантическая самостоятельность утрачена полностью.

И это не идиома, кстати.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну я голосовала за Котохлеб, ты ж меня знаешь :rolleyes:

Не подлизывайся, я и так тебя обожаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, я лишь могу пожать плечами. Нельзя доказать что-то тому, кто не хочет менять свою точку зрения ни при каких обстоятельствах.

Эк ты ловко про себя-то написал. Аплодирую.

Короче, пока хотя бы простейший учебник не прочтёшь или 5 курсов на иностранном не отпахаешь, в английский тебе нельзя. Ни перевести, ни написать не можешь нормально. Куда это годится?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Куда это годится?

В гугл-транслейт, нэ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Короче, пока хотя бы простейший учебник не прочтёшь или 5 курсов на иностранном не отпахаешь

Интересно, как же ты их отпахал, что такой очевидной версии базовых правил не знаешь. Даже не можешь мои примеры перевести. Или ты слишком часто путал институт и бар, или это проблема образования.

Еще раз. Когда действие завершено - is done.

Когда действие было сделано, но не обязательно завершено - has been done.

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...