Во-первых мы не знаем какое слово было в оригинале книге. Во-вторых переводчик мог ошибиться (такое бывает часто).
Sorcerer перводится как колдун, а не волшебник. Так, как правило, называют всяких чернокнижников, во вселенных фентези. Однако это не всегда показатель злобности персонажа, но то, что слово более "злое" - однозначно.