Моё имхо
1 место по переводу- некроны, практически эталон перевода.
2. орки, долго смеялся над ними, особено развеселили гитсы и киллаканы, разочаровал только варбосс, ну еше эта ГРАААААА!!
3. ИГ, в целом милитари стиль выдержан, общую картину портит псайкер, который своим голосом напоминает пародию какого-нибудь архимага, еще ассассин растерял по дороге свою харизму и говорит голосом 40-летнего уставшего от жизни прапорщика.
4. СМ, неплохо, мысли о том, что пехота разговаривают с унитазомами на голове в голову не лезут. Чалли и ГК порадовали вдвойне, однако очень разочаровала техника(кроме дрэдов),их как будто озвучивали программисты из Microsoft.
Дальше всё очень плохо
5. Тау. Если бы я не знал и не играл в оригинал, то думал бы, что тау- киборги, так их перевести надо умудриться, круты немногим лучше.
6. Хаос. Сорк, ДП, берзерки и все "молчащие" еще ничего, а вот остальным лучше выпить йаду. Хаос должен сеять страх и ужас, а они что?
7. Эльдары. Что они с ними сделали :- ,"дозоные " и "скульпторы" я думал мне будут являться в страшных снах, пол рейнджеров и совета определить сложно , из фарсиирки вообще хз что сделали(сделали бы лучше по типу ВА, только в оригинале).