-
Постов
1 746 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент shock trooper
-
Еще пара таких креативов, и я буду сходу, не глядя, минусовать авторов фанфиков, у которых в описании будет слово "юмор". Не читая даже. Феерическая <censored>. Надо: 1.) ознакомится с учебниками русского языка за 3-5 классы и 2.) Почитать "Черный напалм", первые двадцать страниц ролевки "Бар" и т.п., чтобы таки понять, как нужно жечь по вахе.
-
Поздна. :) Свое сваял... Попугаисто, конечно, но мне нравится. Блин, плохо когда на весь клан одна единственная цитата из Remembrance.
-
Надо искать красивый волчий юзербар, фотошопъ устанавливать, делать чего-то. Мне лень. :)
-
Боян :) П.С. Никто красивого юзербарчика Волков-в-изгнании не видел?
-
Твайумать, это гениально. У меня чуть истерика не случилась... В остальном - полное УГ, даже сюжет переврал и испохабил.
-
1."Урааагх" - смутные подозрения. "Дедуська Нуль" - тут уже очень сильно чувствовалось, что "что-то здесь не то"... 2. Пока не понял глубинного смысла - не сопереживал, ибо читано подобное по сто раз. Но когда дошло... Сильно. Просто сильно. Некоторые идеи и фразы начинают просто вставлять... Личный фаворит среди изречений: Вот единственное не понял: В этом есть какой-то подтекст? :? 3. Читал три раза пока не осознал полностью. Вердикт: плюсовать, плюсовать и еще раз плюсовать.
-
Все остальное - компост.
-
Даже с патчем? :? П.С. Вообще, бросай тройку, бери пирейт мун. В ней ясно демонстрируется, почему кланы не смогли (и не смогут) дойти до Терры - на их пути местами попадались элитные пиратские полки, легко уничтожавшие по паре-тройке галактик омнимехов. Не, серьезно, кланерам такое оснащение и подготовка и не снились...
-
ПатчЪ Еще вроде, если сразу после разборки со страйдерами и оуэнсом побежать ко второй установке, она не исчезнет.
-
Снов у меня лет с семи не было. Бывают глюки на границе дремы и бодрствования. Сегодня "варил перевод". Как лапшу. Причем на каждой макаронинке выгравировано английского слово и в процессе варки оно потихоньку становилось русским. В опредленный момент понимаю, что все, "лапша русифицирована", "перевод сварился". Сливаю воду, беру немного масла, начинаю мешать и тут до меня доходит: "Чего ж я блин делаю, все же слова перемешались!!!". Даже страшно немного было...
-
Шайбу! ГОРЬКА! ГОРЬКА! =) Конгратюлэйшенз! :)
-
Они меня услышали :) Анимация плавная, текстурки новые, красивые. Много музыки. Мелкие новинки типа пары новых мечей и нового типа рожи а-ля чеченец. Много маленьких приятных фичъ. Лутеры больше не таскают с собой товаров и еды - как результат, резко усложнился старт. Кажется, будто мясное столкновение пары десятков человек стало более осмысленным, что-ли: меч гораздо реже заплетается в телах и щитах сражающихся. Приятственно, одним словом, очень. П.С. Ссылки буквально полчаса провисели на безымянном портале, потом резко все исчезли. Совсем. Как говорил мэр города Хиросима: "What the [черт] was that?"... П.П.С. А Snowball'овцы не подкачали - достойный перевод сделали. Русскую версию покупать можно и нужно.
-
Энтузиасты, которым не лень реально поработать на благо портала и вх-коммьюнити - есть. И новые появляются. Не частно, но появляются. А вот команда переводчиков упомянутого "Фулгрима", к сожалению, временно выведена из строя жизненными обстоятельствами.
-
Бухое существо слева: Ава с фконтакта:
-
Своим ходом книги переводим. Где на результаты трудов можно посмотреть, думаю, сами сообразите, ога? Но есть постоянная потребность в хороших переводчиках и редакторах. Их не будет - долго еще не доведем проекты до завершения. Будут - появится надежда на завершение переводов в обозримом будущем. "Give me a hundred Red Elves, or failing that, a thousand other translators." attributed to shock trooper Mike S. V. (все совпадения с реальными именами случайны и непреднамерены)
-
Повода орать, как в былые времена, "Всадник - гений" не дает, но Подпишусь под каждым словом.
-
большинство писателей фанфиков не знают, что уже год как power и force weapon'ы надо переводить как силовое и психосиловое соответственно. ;)
-
Скажу по секрету: есть такая штука, как ЛС. И есть "обсуждение действий м." Это много действенней, чем строчить проникновенныя обвинительныя послания на форум - ибо логичной реакцией на них является посыл в. Спокойный диалог - нашевсе. Вместо копрометания мог бы спокойно указать на пересуды либо самому Тилю, либо вышестоящим.
-
Тема "ваньки версус рэмбо" и недавно скачанная Combat Mission Shock Force навеяли следующий вопрос: в процессе боя благополучно кончается солдат армии США, экипированный тем самым мегаКПК RPDA. Труп по каким-то причинам свои оттащить не могут, RPDA остается на поле боя и, затем, в руках противника. И что, он действительно заимеет всю информацию о дислокации подразделений на ТВД? Или вариант с тихой бесшумной поимкой бойца ночечькой диверсантиками (ГПС-хантеры :) Гопназ). Или запаниковавший экипаж танка, в процессе эвакуации забывший отключить танковый мегаGPS. Сдача в плен, потеря, и еще тыщща нештатных ситуаций... Гуглить лень...
-
Штурмовики заняты под stormtroopers... Я долго курил над нормальным переводом этот словосочетания (см. мой ник :) Люди регулярно спрашивают, что он значит), но так ничего и не придумал дельного. shock troops как какое-то формирование - это несомненно "ударные отряды". Я использовал такой вариант в переводе статьи Noctan shock troops. А вот shock troopers либо тупо "бойцы ударных подразделений\отрядов", либо надо думать дальше :-
-
Когда постите йумор, так и пишите - "йумор", а не "юмор", ога? Тему фпетчь.
-
То ли я русского язЫка не знаю, то ли запятых здесь быть не должно Без комментариев. на поражение\на пораженческий лад... Выигрыш\проигрыш больше относится к вопросам удачи. Убийственно... X- "вести заградительный огонь" На месте троеточия крайне уместно бы смотрелось описание того, как круты ломали таусятский план и руки\ноги. Чего-то я там про названия техники говорил. ;) Номера вообще не очень удобны, в горяче боя их, имхо, легко забыть, а уж для крутов смотрятся вовсе неуместно. Даже у Смов отряды зачастую обозначаются по имени их командира - squad Umberto, assault squad Leonid... Крутам уж святое дело бы говорить не "отряд два", а "свара Крашхера", например. Жэнис, сына! Савсэм же уже взрослий! :rolleyes: Это не замечание, это меня прёт А почему не "Авентин, ударная волна пошла хорошо!"? Вообще, почему бы не долбануть по диспозиции врага чем-нибудь потяжелее? Кто мешал всучить крутам ядерный зоряд бодрости? Хотя да, не вахово... ожила, словно улей пчел, выкидывая сотни смертоносных механизмов, будто потревоженные пчелы спешно покидавших свой дом в поисках противня. Или ожила, словно улей пчел, выкидывая сотни смертоносных механизмов. Будто потревоженные пчелы, они спешно покидали свой дом в поисках противняка. Колу Йоде отдать ты хочешь! =) Словом, вычитывать все просто лень...
-
А, однако вовремя я приехал... Во, именно. Поэтому не большой и зиленый, а огромный и зеленющий, как еловая роща, подкормленная изотопами урания... Хотя сейчас наверное уже синий :rolleyes: Словом, с ДР!